Herausgegeben von Dr. P.M. – Herausgeber der

GITA GOVINDA


Von Jayadeva


Deutsch von Josef Maria Mayer



ERSTER GESANG

Meghair meduram Ambaram Vana bhuvah shyämäs tamala drumair
Naktaa bherur Ayaa tvam eva bit Imaa Radhe gahaa prapaya,
Itthaa nanda nidecatac calitayou praty adhva kuija drumaa
Radha madhavayor jayanti Yamuna Kule Rahau kelayau!

Der Himmel ist dicht von Wolken, der Wald ist dunkel von den Tamala-Bäumen, die Nacht erschreckt Krishna. Oh Radha! Du nimm ihn mit nach Hause, das ist der Befehl von Nanda. Aber die schweifende Radha und Madhava kommen zu dem Baum am Ufer des Flusses Yamuna und es herrscht ihrer heimlichen Liebe Spiel.

Vag Devata carita citrita citta Sadma
Padmavate caraea cäraea cakravarte,
Sri Vasudevas Rati keli katha sametam
Etam karoti Jayadeva kavih Prabandham!

Das Herz des großen Dichters Jayadeva ist wie ein Lustschloss, wunderschön durch die Göttin des Wortes, die sitzt zu seinen Füßen. Padmavati komponierte dieses große Werk von den göttlichen Liebesspielen Krishnas, und Vasudeva hat es dekoriert. Jayadeva - Jaya bedeutet "die Höchste Majestät", Deva bedeutet "Er leuchtet". Jayadeva ist derjenige, dem die Höchste Majestät Krishna in seiner Ganzhingabe aufleuchtet.

Yadi hari smarane sarasam mano
Yadi Vilasa kaläsu kutühalam,
Madhura Komala Kanta padävalem
Shrunu Tada Jayadeva sarasvatim!

Liebes Publikum! Wenn dein Geist wird von den Süßigkeiten von immer neuen liebevollen Vereinigungen durchdrungen, während du anhörst die Spiele des Herrn, und wenn du neugierig bist auf seinen Einfallsreichtum in der amourösen Kunst, kannst du eintauchen in die Glückseligkeit durch das Hören auf die lieblichen, zarten und liebenswerten Verse dieser Sammlung von Liedern, die der Dichter Jayadeva schrieb.

Vacau pallavayaty umäpatidharah sandarbha shuddhim giräa
Janete Jayadeva eva sharanah shläghyo durüha druteh,
Caìgärottara sat prameya racanair Acarya Govardhana
Spardhe kopi na vishrutah srutidharo dhoyi kavi knmäpati?

Die Rhetorik eines illustren Dichters namens Umapatidhara ist mit Alliterationen und anderen Figuren der Rede geschmückt. Der Dichter namens Sarana hat Beifall erlangt für seine kryptischen Verse. Niemand hat je von einem Dichter gehört, der den Geschmack der weltlichen Romantik vermitteln konnte so gekonnt wie Govardhana. Kaviraja Dhoyi kann alles nach einem Mal Hören gut rezitieren. Wenn auch diese gewaltigen Dichter nicht meistern konnten jeden Bereich von Talent, wie könnte dann die Poesie von Jayadeva ein wahrer Überfluss von allen Attributen sein?


ZWEITER GESANG

Vedan uddharate jaganti vahate bhügolam udbibhrate
Daityam därayate balim chalayate kshatrak Shayam kurvate,
Paulastyam jayate Halam kalayate Karunya mätanvate
Mlecchän mürcchayate Dascha Kruti Krute Krishnaya tubhyam Nama.

Nach dem Schreiber der Veden bist du der Erhalter der Welt der bewegten und ruhenden Lebewesen, der Retter der Mutter Erde, der Bezwinger von Hiranya, der Verführer von Bali, der Zerstörer der Ksatriyas, der Eroberer von Ravana, der Träger des Pfluges namens Ayudha, der Fürsprecher des Mitgefühls und der Bezwinger der Barbaren, du, der du diese zehn spirituellen Formen annimmst, o Herr Krishna! Ich biete meine Ehrerbietungen dir.

Srita kamala kuca Maala dhita kuala
Kalita lalita Vana mala,
Jaya Jaya Deva Hare dhruvapada!

O Gott! O Herr! Du ruhst auf der Herrin mit ihrem blendenden Ohrringe und spielst mit ihrer zauberhaften Girlande aus Vanamala-Blumen! O Herr, triumphiere!

Dina mani Mandala madana
Bhava khaana eh,
Muni jana manasa hasa
Jaya Jaya Deva Hare!

O Gott! O Herr! Du bist eine glänzende Zierde gleich tausend Sonnen. Du erlöst von der Knechtschaft der materiellen Existenz. Du bist der Schwan, der im Geist-See die Herzen der Weisen trägst. Mögest du triumphieren! Mögest du triumphieren!

Kaliya via dhara ganjana
Jana Ranjana eh,
Yadukula Nalina dinesa
Jaya Jaya Deva Hare!

O Gott! O Herr! Du zerstörst den Stolz der Giftschlange. Du erfüllst die Herzen deiner Geliebten mit unendlicher Freude. Du bist die Sonne, die die Lotusblume des Yadu blühen macht. Mögest du triumphieren! Mögest du triumphieren!

Madhu mura naraka vinasana
Garudasana eh,
Sure kula keli nidana
Jaya Jaya Deva Hare!

O Gott! O Herr! O Zerstörer der Dämonen Madhu, Mura und Naraka! O du, der du reitest auf deinem transzendenten Adler Garuda! Du inspirierst die anderen Götter zu reizvollem Spiel. Mögest du triumphieren! Mögest du triumphieren!

Amala kamala dala Locana
Bhava Mocana eh,
Tribhuvana Bhuvana nidhana
Jaya Jaya Deva Hare!


O Gott! O Herr! Deine herrlichen Augen ähneln den Blüten einer makellosen Lotusblüte. Du schenkst die Emanzipation von der Trauer der materiellen Existenz. Du bist die Grundlage der drei Welten. Mögest du triumphieren! Mögest du triumphieren!

Janaka suta kuchaa bhushana
Jita duashana eh,
Samara Shamita dasa kanta
Jaya Jaya Deva Hare!

O Gott! O Herr! Du schmückst die Göttin Sita in deiner Inkarnation als Herr Rama. Du besiegst den Dämon Dusana, und du bist der Wiederhersteller des Friedens in der Welt durch das Töten der zehnköpfigen Schlange im Kampf. Mögest du triumphieren! Mögest du triumphieren!

Abhinava Jala dhara sundara
Dhita mandara eh,
Sri mukha candra cakora
Jaya Jaya Deva Hare!

O Syamasundara, dein Teint ist glänzend wie eine frische Regenwolke. O Eigentümer der Mandara-Berge! Wie der Cakora-Vogel sich nach dem Mond sehnt, schaust du unaufhörlich auf des Mondes Angesicht, die höchste Göttin des Glücks, die Herrin. O Herr! O Gott! Mögest du triumphieren! Mögest du triumphieren!

Tava Carana praata vayam
Iti bhavaya eh,
Kuru kusala pranateshu
Jaya Jaya Deva Hare!

O Bhagavan, wir nehmen unsre Zuflucht zu deinen Lotosfüßen. Mögest du uns verleihen den Segen mit dem Geschenk der Liebe. O Gott! O Herr! Mögest du triumphieren! Mögest du triumphieren!

Sri Jayadeva Kaver ida
Kurute mudam eh,
Magalam ujjvala gita
Jaya Jaya Deva Hare!

O Gott, möge diese charmante, strahlende und melodiöse Anrufung des Glücks, von Jayadeva zusammengestellt, dein Glück erhöhen. Möge dies Lied verleihen Glückseligkeit deinen Jüngern, die hören auf dies Lied und rezitieren deine glorreichen Qualitäten. Mögest du triumphieren! Mögest du triumphieren!

*

Padma payodhara tati parirambha lagna kashmera
Mudritam uro madhusü danasya,
Vyaktänu Ragam iva khelad Ananga Kheda
Svedämbu Puram anupürayatu priyam va!

Als er in Radhas Umarmung war, an den Safran-Brüsten Madhusudhana ruhte, war es, als ob die tiefe Liebe in seinem Herzen sich nach außen manifestierte. Mit roten Tröpfchen Schweiß und Zeichen der Leidenschaft gefärbt, möge die breite Brust des Madhusudana, während der Vereinigung mit seiner Geliebten, erfüllen die Wünsche der Herzen von euch allen!


DRITTER GESANG

Vasante Vasanti kusuma sukumarair avayavair
Bhramanti Kantare bahu vihita kanusaraam,
Amanda Kandarpa jvara janita cintakulataya
Valad Baha radha sarasam idam uce saha cari.

Einmal, im herrlichen Frühling, da Krishna wurde Radhikas Sehnsucht, fing sie an, ihn in einem Waldhain zu suchen. Ihre eleganten, jungen Glieder, weich wie Maddhavat-Blumen, wurden müde, und Eros machte ihrem Geist im Delirium Angst... Damals sprach sie zu ihrem intimen Freund liebevoll wie folgt.

Lalita lavaga lata parisilana Komala malaya Samire,
Madhukara Nikara karambita Kokila kujita kunja kuire.

Die Malaya-Brise ist so bezaubernd wie du und kommt ungestüm umarmend die zarten, reizenden Schlingpflanzen wieder und wieder. Die Waldlaube ist vom süßen Klang des  Kuckucks und dem Brummen der Biene durchdrungen, wie sie sich hin und her mogelt.

Viharati haririha sarasa vasante
Nrityati yuvati sama janena sakhi,
Virahi janasya Durante Radhe
Viharati haririha dhruvapada.

Darüber hinaus wird auch der Herr tanzen in diesem Wald mit der Laube voller Milchmädchen, wenn der Frühling in voller Blüte ist und wenn sie in ein Fest der Liebe eingetaucht sind.

Unmada madana manoratha pathika Vadhu jana janita vilape,
Ali kula Sakula kusuma samuha nirakula bakula kalape,
Radhe viharati haririha.

Die Madlati-Bäume sind mit Blüten bedeckt. Es gibt keinen freien Raum für ihre Zweige. Unzählige Chöre von Hummeln auf Trauben von Blumen summen. Manmathas Pfeile verletzen die Milchmädchen drüben. Krishna schwelgt in der Liebe mit anderen tanzenden Milchmädchen.

Mriga Mada saurabha rabhasa vashavada Nava dala mala tamale,
Yuva jana Hrudaya vidarana Manasija Nakha ruci kinshuka jale,
Radhe viharati haririha.

Geschmückt mit neuen Blättern, begeistern die Tamala-Bäume mit der Verbreitung ihrer Moschusdüfte in alle Richtungen. Freundin, schau! Diese glänzenden Paldsa-Blüten ähneln den Fingernägeln des Liebesgottes. Es scheint, als ob der König der Liebe verliebt um den Busen des jungen Paares geflattert ist.

Madana mahipati kanaka danda ruci kesara kusuma vikase,
Milita shili mukha Patala kruta smara vilase,
Radhe viharati haririha.

Blühende Kesara-Blumen scheinen die goldenen Pfeile von König Eros zu sein, und die Trauben der Pedtali-Blumen, umgeben von Hummeln, scheinen sein Köcher zu sein.

Vigalita lajjita jagad avalokana taruna karuna kruta Hare!
Virahi nikruntana kunta mukhakruti Ketaki danturi tase,
Radhe viharati haririha.

Es scheint, als ob die ganze Welt schamlos geworden durch den gewaltigen Einfluss des Frühlings. Bei diesem Anblick werden die jungen, mitfühlenden Bäume lachend in Blüten ausbrechen unter dem Vorwand des Frühlings. Schau! Geformt wie Speere zum Durchbohren der Herzen der Geliebten, einsamer werden die Blumen und blühen hell in alle Himmelsrichtungen, und die Himmelsrichtungen sind auch überglücklich, sich mit ihnen zu vereinen.

Madhavika Parimala lalite Nava malati jati sugandhau,
Muni manasam api mohana karii taruakaraa bandhau,
Radhe viharati haririha.

Der Nektar der Frühlingsblumen und der Duft der Jasminblüten sind erregend. Auch die Köpfe der großen Weisen sind im Frühling bewegt und sie sind plötzlich verwirrt... Der Frühling ist der selbstlose Freund der Jugend.

Sphuradati mukta lata pari rambhana mukulita pulakita,
Vrundavana vipine parisara Parigata Yamuna Jala pute,
Radhe viharati haririha.

Die Mangobäume in dem Waldhain von Vrindavana, mit frisch gekeimten Knospen bedeckt, sind von der Umarmung begeistert der rastlosen Maddhavi-Schlingpflanzen. Der Herr wird liebevoll spielen mit den Milchmädchen in dem reinen Wasser des Yamuna, der neben diesem Wäldchen fließt.

Sri Jayadeva bhaitam idam udayati hari Caraa Smiti saram,
Sarasa Vasanta samaya Vana Varanam anugata madana vikaram,
Radhe viharati haririha sarasa.

Dieses verheißungsvolle, leidenschaftliche Lied hat sich perfekt durch Jayadeva manifestiert, die Darstellung des Waldes im Frühling mit den erotischen Verirrungen Radhas, als sie voller Angst vor der Trennung von Krishna überfordert war. Zusammen mit den Transformationen der Leidenschaft erwacht der Frühling in Erinnerung an die Lotosfüße des Herrn.

*

Daravi Dalita malli valli chamchat Paraga
Prakatitha Pata Vasai väsayan Kana Nani,
Iha dahati ceta Ketaki gandha bandhu:
Prasarad asama Bana pränavad gandhaväha.

Wind-Parfüme bläst der Wald mit feinem Pollenversprühen lose aus neu erblühten Jasminen, der Liebe duftenden Atem, der quält jedes Herz, das er berührt.

Unmelan madhu gandha lubdha madhupa vyädhüta cütänkura,
Krida Kokila käkali kalakalai udgerena karna jvara:
Niyante pathikai katham api Dhyana Vadhana
Kshana präpta Prana Sama samagama raso läsai ami Vasara.

Töne von des Kuckucksnestes Paarung schießen Mangopfeile, wie die Bienen Honig suchen, und die Düfte der geöffneten Knospen erhöhen das Fieber in den Ohren der einsamen Reisenden.


VIERTER GESANG

Aneka Nari parirambha sambhrama
Sphuran Manohari Vilasa lälasam,
Murärim Ara the upadarsha yantyasau
Sakhi samaksham punaräha Rädhikäm.

Dann suchte Radhika klüglich nach Krishna und sah, dass er in der Nähe war. Er war im freudenreichen Zeitvertreib mit schönen Milchmädchen, die ihn empfingen mit größtem Respekt. Ein Bedarf nach schönem sinnlichen Zeitvertreib war plötzlich in Krishnas Geist erwacht, als die Milchmädchen ihre Bereitschaft zeigten, ihn zu umarmen. Unter Hinweis auf diese Szene, sprach er zu Radha.

Candana carcita nila kalevara Pita vasana Vana mali
Keli calan mani kundala mandita gandha Yuga smita shali,
Haririha Mugdha Vadhu nikare Vilasini vilasati keli pare dhruvapada.


O spielerische Radha, schau! Gekleidet in gelbes Tuch und eine Girlande aus Waldblumen, mit Sandelholzpaste beschmiert seine blauen Glieder, fühlt der Herr größte Freude, da er die gefangenen Milchmädchen in diesem Wald genießt. Seine Ohrringe baumeln im Spiel, die Ornamente seiner lächelnden Wangen. Die Schönheit seiner Wangen ist erstaunlich, und sein Gesicht zeigt eine wunderbare Süßigkeit mit dem Honig seines spielerischen Lachens.

Pina payodhara bhara bharena hari parirabhya saragam
Gopa Vadhu ranu gayati kacid udancita parama Ragam,
Radhe haririha Mugdha Vadhu nikare!

Eine der Milchmädchen umarmt Krishna fest mit intensiver Vereinigung. Durch das Drücken der schweren Last ihrer üppigen Brüste gegen Krishnas Brust hat sie damit begonnen, eine Melodie der Liebe mit ihm zu singen, in der siebenten musikalischen Tonart.

Kapi vilasa Vilola vilocana khelana janita manojam
Dhyayati Mugdha Vadhu radhika Madhusudana vadana sarojam,
Radhe haririha Mugdha Vadhu nikare!

Ein weiteres Milchmädchen ist durch seine mutwilligen zitternden Blicke verlockt zur Meditation über das Lotus-Angesicht Madhusudhanas. Er weckt Lust in den Herzen der sinnlichen jungen Damen mit den romantischen Seitenblicken seiner rastlosen Augen, und sie sind gierig, den Honig seines Lotos-Angesichtes zu trinken.

Kapi Kapola tale milita lapitum kimapi sruti mule,
Charu chuchumba nitamba vati dayitam pulakair anukule,
Radhe haririha Mugdha Vadhu nikare!

Ein kurvenreiches Milchmädchen hat ihr Gesicht gelehnt an Krishnas Wange, unter dem Vorwand flüstert sie ihm ein Geheimnis ins Ohr. Als Krishna verstanden ihre mit Liebe beladene Absicht, erwidert er ihre Liebe. Das Milchmädchen nutzte diese günstige Gelegenheit, um sich ihren tiefsten Wunsch zu erfüllen. Mit größter Freude hat sie begonnen, seine Wange zu küssen mit kribbelnden Küssen.

Keli Kala kutukena kacith Amum yamuna Jala kule
Manjula vanjula kunja gatam vichakarsha karena dukule,
Radhe haririha Mugdha Vadhu nikare!

Ein weiteres Milchmädchen ist eifrig in der Kunst der Liebe, sie entdeckt einen abgelegenen Ort in einem charmanten Hain von Zuckerrohr an den Ufern des Flusses Yamuna. Getrieben von einer freudigen Faszination für die Kunst der Liebe, zieht sie Krishnas Glieder mit beiden Händen an sich und zieht mit ihm weg.

Kara tala tala Tarala Valaya vali kalita kalasvana vamshe
Rasa rasa saha Nrutya harina yuvati prashamse,
Radhe haririha Mugdha Vadhu nikare!

Der Herr lobt ein Milchmädchen, die trunken vom Tanzen mit klatschenden Händen, im Ritus der Liebe zu der wunderbaren Melodie seiner göttlichen Flöte, kombiniert mit dem Klang ihrer klingelnden Armreifen.

Shlisyati kam api api chumbati kam kam api ramayati Ramam
Pashyati sa smita charu taram aparam anugacchati vamam,
Radhe haririha Mugdha Vadhu nikare!

Krishna wird umarmt von einer seiner Geliebten, er küsst eine andere und woanders genießt er leidenschaftlich streichelnd wieder eine andere. Anderswo blickt er erwartungsvoll auf das Gesicht der anderen Geliebten, während er schätzt den Nektar ihres suggestiven süßen Lächelns. Irgendwo anders imitiert er ein gewisses Milchmädchen.

Sri Jayadeva bhaitam idam adbhutam Kesava keli rahasyam
Vrindavana vipine lalita vitanotu Subhani yasasyam,
Radhe haririha Mugdha Vadhu nikare vilsani...

Möge dieses gnädige, schöne und erstaunliche Lied von Jayadeva erhöhen den guten Ruhm aller Milchmädchen. Dieses Lied verleiht alle Tugenden. Es beschreibt Radhas Blick auf die wunderbaren Geheimnisse der sinnlichen Spiele Krishnas, wie sie es beklagt.

*

Vishvesham anu ranjanena janayann Anandam indevara
Shrene Shyamala komalai upanayann angai anagotsavam,
Svacchandam vraja sundari Bhira bhita praty anga mä lingita :
Shringära sakhi mürtimän iva madhau mugdho Hari kridati...

Um Glückseligkeit in der Welt unter den Menschen zu schaffen, beginnt Lakshmi mit ihrem göttlichen Milch-Schaum die Liebe. Krishna hat sich an Eros, wie er schwelgt, berauscht, berauscht an der Raserei der romantischen Begegnungen im Frühling. Mit seinen weichen blauen Gliedern, die die Schönheit einer blauen Lotusblüte übertreffen, weiht er des Eros großes Fest ein. Mit der ständig wachsenden Kraft ist er geschickt zur Befriedigung der Milchmädchen in ungezügelter Leidenschaft weit über ihre Erwartungen. Dennoch, die schönen Milchmädchen von Vraja, hilflos in der Entrückung des Geschlechtsverkehrs verloren, frei umschlingen jedes Glied seines Körpers.

Adyot sanga Vasad bhujanga kavala kleshädi veshäcalam
Präleya plava necchaya Anu sarati Shire khanda shaila nila:
Kinca snigdha Räsälä mauli mukulän yä lokya harsho dayäth
Unmilanti kuhüu kuhür iti kalu Tala pikänäm gira...

Mit Windgeschwindigkeit die Sandelholz-Berge blasen in Richtung Himalaya-Gipfel die Sehnsucht, das Verlangen windet sich im Schnee für Wochen. Melodische Stimmen der Nachtigallen heben ihre lieblichen Töne, wenn sie von den Knospen der Spitzen der glatten Mango-Zweige ausschauen.

Raso Llasa bharena vibhrama bhutäm Abhira Vama bhruväm
Abhyarnam parirabhya nirbhara mura premändhayä Rädhayä,
Sädhu Tvad vadanam sudha mayam iti vyährutya gita stuti
Vyäjäth udbhata cumbita smita Manohari Hari pätu va.

Radha war von der Liebe zu Krishna geblendet und verzaubert bis zu dem Höhepunkt der Geistesverwirrung... In diesem Zustand wurde sie völlig schamlos... Direkt vor den Augen der attraktiven anderen strahlenden Milchmädchen, die mit Liebe von dem leidenschaftlichen Liebesspiel überwältigt wurden, hat Radha Krishna fest umarmt, Brust an Brust. Sie sang sein Lob: O mein Liebling, wie schön ist dein Lotos-Angesicht! Was für eine unvergleichliche Fundgrube für reichlich Nektar! Sie engagierte ihn für einen schönen Kuss. Zum Zeugen der Intensität seiner Liebe hat Krishna die Rhapsodie in seinem Herzen mit einem charmanten Lachen ausgedrückt. O Herr Krishna, könntest du deine Liebe allen Milchmädchen erweisen!

Eti Sri Gita Govindhe Shringara Mahakavye
Sri Krishna Dasa Jayadeva Kruthav
Sämoda Dämodarah nama Prathama sarga!


FÜNFTER GESANG

Viharati radha sadharaa praaye Harau
Vigalita nijotkaradirya vasena gatanyata,
Kvacid api lata Kunje Gunjan madhu vrata maali
Mukhara sikhare lina dinapyuvaca Raha sakhim.

Da Radha Krishna sah genießen im liebevollen Austausch mit allen Milchmädchen in den Hainen von Vrindavana, wurde sie ungehalten, weil er nicht anerkannt hatte ihre Vorrangstellung. Sogleich ging sie in einen anderen Teil des Waldes und versteckte sich in einer schattigen Laube, die vom Brummen der Hummeln tönte. Sie fühlte sich elend, da fing sie an, Geheimnisse zu offenbaren ihrer intimen Busenfreundin.

Sañcarad adhara sudha madhura dhvani mukharita mohana vasham
Calita dig ancala cancala mauli Kapola Vilola vatasam,
Rase harim iha vihita vilasa
Smarati mano mama kruta parihasam dhruva pada.

Die süßen Töne von seinen verführerischen Lippen produzieren eine süße expressive Melodie. Seine unruhigen Augen blicken, er schwingt den Kopf und seine Ohrringe an seinen Wangen schwingen hin und her. Ich muss mich immer wieder erinnern an des Herrn attraktiven blauen Teint, sein Lachen und sein humorvolles Verhalten.

Candraka caru mayura sikhaaka Maala valayita kesam
Pracura Purandara Dhanur anuranjita Medura mudira suvesam,
Rase harim iha!

Sein Haar ist mit einem Kranz von charmanten Pfauenfedern geschmückt, gestreichelt von dem Mondschein seine Haare. Sein Glanz ähnelt einer Masse von frischen Regenwolken und brillanten Regenbogen, farbiges feines Tuch schmückt seinen zarten Körper.

Gopa kadamba nitambavati mukha cumbana lambhita lobham
Bandhujiva madhur adhara pallava kalita smita sobham,
Rase harim iha!

Er senkt sein Gesicht mit dem Wunsch, die Gesichter der Milchmädchen auf dem Festival des Eros zu küssen. Seine zarten Lippen sind von einer bezaubernden rubinroten Farbe wie die Knospe einer scharlachroten Malve. Der beispiellose Glanz seines faszinierenden Lächelns breitet sich über sein hübsches Gesicht.

Vipula pulaka bhuja pallava valayita vallava yuvati sahasram
Kara charano rasi mani gana bhushana kirana vibhinna tamishram,
Rase harim iha!

Sein ganzer Körper ist begeistert mit Gänsehaut, wenn er tief umarmt Tausende und Abertausende von schönen Milchmädchen mit seinen langen Armen, so zart wie Blütenblätter. Alle Dunkelheit wird von den Strahlen der Schönheit vertrieben, die aus den Ornamenten auf seinen Händen, Füßen und seiner Brust strahlen.

Jalada Patala chala dindu vinindaka candana tilaka lalatam
Pina payodhara parisara Mardana nirdaya Hrudaya kavatam,
Rase harim iha!

Seine Stirn trägt ein fesselndes Stirnband. Sein unbeschreiblicher Glanz besiegt die immense Schönheit eines unruhigen Mondes inmitten einer Vielzahl von frischen Regenwolken, das habe ich einfach in meiner Erinnerung, wie die Milchmädchen gern durch den grausamen unbeschwerten Krishna, der immer Schmerzen zufügt, wollten vernichtet werden...

Mani maya makara Manohara kundala mandita ganda mudaram
Pita vasanam anugata muni Manuja surasura vara parivaram,
Rase harim iha!

Die Schönheit seiner Wangen ist durch seine bezaubernden Ohrringe mit Edelsteinen und Fischen verschönert worden. Er übernimmt die Rolle eines Helden, und großzügig erfüllt er die Wünsche der Herzen seiner Liebhaberinnen. Gekleidet in Seide, hat Krishna seine Süßigkeit vertieft und fesselt die Besten seiner Jünger, darunter Götter, Weise und sogar Dämonen.

Visada kadamba tale militam kali kalusha bhaya samayantam
Mam api Tarala kim taragad anaga drusha vapusha ramayantam,
Rase harim iha!

Mein Herz wird immer erregt durch die Erinnerung an den Herrn Krishna. Nach seiner Ankunft unter einem breiten Kadamba-Baum in voller Blüte, wartete er auf mich, in großer Erwartung. Er hat völlig zerstreut meine Angst vor der Trennung, tröstete mich mit vielen klugen und schmeichelhaften Worten. Er begeistert mich schnell mit seinen liebevollen Blicken.

Sri Jayadeva bhanitam ati sundara mohana madhu ripu rupam
Hari charana smaranam Prati Samprati punyavatam anurupam,
Rase harim iha vihita vilasam...

Jayadeva hat dieses Gedicht über die glücklichen Personen gewidmet dem Dienst an Bhagavan. Es beschreibt die fesselnde Schönheit von Krishnas Form. Es ist die Verkörperung der Erinnerung an des Herrn Lotosfüße, und es sollte nach dem Genuss der ersten großen Liebesleidenschaft genossen werden.


SECHSTER GESANG

Ganayati guna Gra mam bhrämam bhrämäd api nehate
Vahati ca. pari tosham dosham vimuncati düratha:
Yuvatishu Valat trishñëe krishnee viharini Maa Vina
Punar api mano vämam Kamam karoti karomi kim...

Krishna hat mich verlassen und jetzt ist er weggegangen mit anderen Milchmädchen. Ich weiß, dass es sinnlos ist, meine Liebe zu ihm auszudrücken. Doch was soll ich tun? Mein Verlangen nach ihm ist so mächtig, dass ich nicht weggeh von ihm, unter keinen Umständen. Ich will gerade die Aufzählung seiner wunderbaren Eigenschaften. Wenn ich meinen König sehe, werde ich verrückt vor Ekstase... Ich kann nicht böse sein, auch nicht aus Versehen, und ich fühle mich zufrieden, wenn ich sein Fehlen übersehe. Ich verlange inbrünstig nach ihm in jedem Moment. Ich kann ihn nicht vergessen. Mein Herz will nur ihn.

Nibruta Nikunja gruham gataya nisi rahasi niliya vasantam,
Chakita vilokita sakala disha rati rabhasa bharnea hasantam.

Einmal ging er in eine abgelegene Waldlaube in der Nacht nach dem Plan, den wir diskret durch Hinweise und Zeichen arrangiert hatten. In einer schelmischen Stimmung, verbarg er sich in dem dichten Laub des Waldes, nur um meine Begierde zu beobachten, meine Qual, ihn in seiner Abwesenheit zu treffen. Ich fing an, mich umzuschauen mit müden ängstlichen Augen, eingebettet in Angst, und zu denken: Oh, wann wird er kommen? Dann hat er mich plötzlich erfreut mit dem Nektar seines verliebten Lachens!

Sakhi he kesi mathana mudaram
Ramaya maya saha madana manoratha bhavitaya sa vikaram,
Sakhi he dhruvapada
Kesi mathana.

Krishna fehlt nie die Großzügigkeit, wenn es um Linderung der brennenden Hitze des Eros geht. Und was mehr ist, es werden seine Gedanken mich befestigen. Meine Gefühle sind von ihm verschönert; wie wird mein Wunsch, mich mit ihm zu vereinigen, erfüllt werden? O Freundin! Vereinbare ein Treffen sofort!

Prathama samagama lajjitaya patu Chatu Shatai ranukulam
Mrudu madhura smita bhashitaya shithi likruta jaghana dukulam
Krishnam sakhi he!

Als er mich so naiv und leichtgläubig aufgrund der natürlichen Verlegenheit fand, die während einer ersten amourösen Begegnung da ist, sprach er eine Reihe von freundlichen Worten und demütigen Bitten, um meine Schüchternheit abklingen zu lassen. Verzaubert durch seine schmeichelhaften Worte, lächelte ich sanft und süß und fing an, mich mit ihm zu unterhalten. O Freundin, sofort arrangiere ein Treffen mit ihm!

Kisala Shayana nivediitaya Ciram urasi mamaiva shayanam,
Kruta parirambhana chumbanaya parirabhya krutadhara panam,
Krishnam sakhi he!

Er hat mich hingelegt auf ein charmantes Bett aus weichen frischen Blumen und dann, mit großer Freude, legte er sich strahlend auf mein Herz. Ich küsste ihn und umarmte ihn tief. Darüber hinaus umarmte er mich und trank immer wieder den Nektar von meinen Lippen unter dem mächtigen Einfluss der Liebesleidenschaft. O Freundin, er ist mir lieber als mein eigenes Leben. Nimm mich mit, ihn wieder zu treffen.

Alasa nimilita locanaya pulaka vali lalita kapolam
Shrama Jala sakala kalevaraya vara madana mada datilolam,
Krishnam sakhi he!

Von dem plötzlichen unerwarteten Anstieg der Entrückung in den Genuss der leidenschaftlichen Liebe mit ihm, wurden meine Augen müde und geschlossen. Krishnas Wangen nahmen einen außergewöhnlichen Charme und eine Lieblichkeit an von der Freude über dieses Liebesspiel. Mit Schweiß über alles zu lieben, berauschend sein Aussehen für mich. Krishna ist voller Liebe! O Freundin, schnell arrangiere für mich mit dem Herrn Krishna ein Treffen!

Kokila Kala rava kujitaya jita Manasija Tantra vicharam,
Shlatha kusuma kula kuntalaya nakaha Likhita Ghana stana bharam,
Krishnam sakhi he!

Der Herr Krishna ist gründlich vertraut mit den vertraulichen Theorien in den authentischen Handbüchern über die Techniken des Geschlechtsverkehrs. Zum Zeitpunkt der amourösen Vereinigung mit Krishna, schrie ich wie ein Kuckuck und dachte immer nur an ihn. Mein Zopf war geöffnet und die Anordnung der Blüten rutschte herab und fiel von meinem Haar. Und von seinen Nägeln trage ich seine Zeichen. O Freundin, arrangiere für mich mit meinen liebsten Herrn Krishna ein einziges Treffen!

Charana ranita mani npuraya pari purana Surata vitanam,
Mukhara vishru khala mekhalaya saka chakraha chumbana Danam,
Krishnam sakhi he!

Da wir das Liebesspiel genossen, die Knöchel-Glöckchen meiner schön geschmückten Füße erklangen von seiner Liebe. Ich vereinigte mich auf einmal mit dem Herrn Krishna, der mich fingt bei den Haaren und immer wieder küsste mein Gesicht.

Rati sukha samaya raslasaya dara mukulita nayana sarojam,
Nisaha nipatita tanu lataya madhusdana mudita manojam,
Krishnam sakhi he!

Zwar genoss ich ihn, aber wurde allmählich erschöpft. Krishnas leicht geöffnete Lotosaugen wurden von Süßigkeiten getränkt. Ich klammerte mich wie eine Schlingpflanze an ihn, und Madhusudhana erfreute mich mit seiner Liebe. O Freundin, vereine mich mit meinem liebsten Herrn Krishna für immer!

Sri Jayadeva bhaitam idam atiaya madhu ripu nidhuvana Shilam,
Sukham Utkan thita Radhikaya kathitam vitanotu salilam,
Sakhi he keshi...

Diese Erzählung, von Jayadeva zusammengestellt, porträtiert des Herrn Krishnas Liebe wie auch die ängstliche und ungeduldig Heldin in den beschriebenen Schmerzen ihrer Trennung. Möge dies erhöhen die Gnade aller Gläubigen, die es lesen.

*

Hasta srasta viläsam vamsham anruju bhrü valli mad ballavi
Vrindotsäri dåganta vikshitam Atis vedärdra ganda sthalam...
Mäm udvekshya vilajjitaa smita sudha Mugdha Nanam känane...
Govindam vraja sundari gana vrutam pashyämi håshyämi,

Die zauberhafte Flöte in seiner Hand liegt unter seinem keuschen Blick. Die Perlen des Schweißes der Liebe benetzen seine zarten Wangen. Sein bezauberndes Angesicht lächelt, als er mich ihn beobachten sieht beim Spielen im Wald mit den Milchmädchen. Ich fühle ein unbeschreibliches Glück beim Anblick seiner Reaktion.

Duräloka stoka stavaka navaka shoka latika
Vikasa käsäro pavana pavanoyam vyathayati...
Api bhrämyad bhìngi ranita ramaniyä na Mukula
Prasütishu cütänäm sakhi shikhara neeyam sukhayati.

Der Wind von der Seite des Gartens redet mit den Vögeln auf den Bäumen und Trauben von scharlachroten Blüten brennen. Dieser Berg von neuen Mango-Blüten summte von schwärmenden Hummeln, aber das ist kein Trost für mich jetzt, o Busenfreundin.

Saaküta smitam Aakula kula galad dham Millam ulläsita
Bhrü vallikam Aleka darshita bhuja mülordhva drista stanam,
Gopinäm nibhrutam nirekshya gamitäm känksha Ciram cintayann
Antar Mugdha manoharam haratu va klesham Nava keshava.

Der Milchmädchen Lächeln vermittelt ihre Absichten so klar, dass selbst eine naive Person angezogen würde. Ihre Zöpfe sind gelöst und die Poren ihrer Haut von intensivem Wünschen begeistert. Doch solche Gesten waren ohne Erfolg. Krishna reflektiert tief für eine lange Zeit, allmählich zerstörte er die letzten Hoffnungen der Milchmädchen. Jetzt ist er ausschließlich von Radhas Emotionen erfüllt, und sein Erstaunen steigt mit jedem neuen Moment heiterer. Möge der jugendliche Kesava zerstören alle eure Leiden!


SIEBENTER GESANG

Kamsäri rapi Samsara Vasana baddha shånkhaläm,
Radhams ädhäya hridaye ta tyäja vraja sundari...

Krishna, der Feind des Kamsa, erinnerte sich der intimen Liebe, die zuvor ward von Radha ausgedrückt, und erkannte, dass sie das Wesen der höchsten Hingabe war. Sein Herz wurde von der Kette der weltlichen Wünsche gefesselt, in der Form von Radha verkörpert. Daher, da die Liebe der anderen Milchmädchen von Vraja unbedeutend war, gab er ihr alle Liebe.

Itas tatas Tham Ana rutya Rädhikäm...
Ananga Bana vrana khinna Manasa:
Krutänu Tapa sa kalinda nandini...
Thatäntha Kunje vishasäda mādhava.

Als er nach Radha vergeblich suchte, durchbohrte der Pfeil der Liebe ihn. Madhava bereute im Dickicht am Ufer des Jamuna.

Mamiya calita vilokya vritam Vadhu nichayena,
Saparadhataya mayapi na varita tibhayena,
Hari Hari hata darataya sa gata kupiteva Hari Hari!

Als Radha mich sah von den Milchmädchen umgeben, wurde sie ungehalten und ging. Ich dachte: Ich habe eine Straftat begangen, so wurde ich ängstlich und konnte nicht den Mut aufbringen, sie davon abzuhalten, mich zu verlassen. Ach! Ich nahm Abschied von ihr im Zorn.

Kim karishyati kim vadishyati sa Chiram virahena,
Kim dhanena janena kim mama jivitena gruhena,
Hari Hari hata darataya!

Sie hat von der verheerenden Glut der Trennung für lange Zeit gelitten, so kann ich nicht vorhersagen ihr Verhalten. Was wird sie tun? Was wird sie sagen? Ach! In Abwesenheit Radhas scheinen mein Reichtum, meine Verwandten, mein Leben, mein Zuhause und alles wertlos.

Chintayami tadananam Kutila bhru kopa bharena,
Shona Padmam ivopari bhramatakulam bhramarena,
Hari Hari hata darataya!

Ich fühle mich, als ob ich direkt erblicke das Angesicht von Herrin Radha, mit ihren Augenbrauem wie gewölbten Kletterpflanzen. Ihr zorniges Angesicht ähnelt einer roten Lotusblume, von schwebenden Hummeln umgeben.

Tam aham hrudi sangatam anisham bhrusham ramayami,
Kim vanenu Sarami tamiha kim vrutha vilapami,
Hari Hari hata darataya!

Ach! Wenn ich kontinuierlich realisiere die direkte Präsenz Radhas und sie tief umarme im Tempel meines Herzens, warum beklage ich mich nutzlos über sie und warum bin ich immer wieder auf der Suche nach ihr von Wald zu Wald?

Tanvi khinna masuyaya hrudayam tava kalayami,
Tanna vedmi kuto gatasi na tena tenu Nayami,
Hari Hari hata darataya!

O zarte Frau mit deiner schlanken Taille, es scheint, als ob dein Herz voll Eifersucht wäre, die dein Herz verunreinigt. Aber was kann ich tun? Welche Art von Demut sollte ich dir opfern, deine Empörung zu zerstreuen? Ich habe keine Ahnung.

Drushyase purato gata gatameva me vidadhasi,
Kim pureva sasambhramam parirambham dadasi,
Hari Hari hata darataya!

Du verfolgst mich, erscheinst und verschwindest wieder. Warum willst du mich verleugnen und die gewundenen Umarmungen, die wir einst genossen?

Kshamyatam aparam kadapi tavedrusham karomi,
Dehi sundari darsanam mama manmathena dunomi,
Hari Hari hata darataya!

O Schöne, bitte vergib mir! Ich werde dich nie wieder beleidigen! Erlaube mir, dich wieder einmal zu sehen! Ich bin von den Schmerzen, durch Mammatha mir zugefügt, ins Wanken geraten.

Varitam jayadevakena hareridam pravanena,
Kindu bilva Samudra sambhava rohii ramanena,
Hari Hari hata darataya!

Jayadeva erschien im Dorf Kindubilva wie der Mond aus dem Meer erscheint. Er hat demütig des Herrn Krishnas tiefe Emotionen ausgedrückt und in diesem Lied gesammelt.

*

Hridi bisa Lata Haaro Nayam bhujanga manäyaka:
Kuvalaya dala shreeni kantena sä Garala dyuti:
Malayaja rajo Nedham bhasma priya rahite mayi
Prahara Hara bhräntyä Ananga krudhä Kimu dhävasi...

Lotusblättergirlanden winde um mein Herz, nicht eine Kette von Schlangen! Blauer Lilien Blütenblätter schlinge um meinen Hals, nicht eine Spur von Gift! Sandelholzpulver schmiere auf meinen Liebeskummer-Körper, nicht Asche! Manmatha, greif mich nicht an, verwechsle mich nicht mit Shiva! Warum hetzt du mich in deinem Zorn?

Panau mä Kuru Cuta säyakam Amum mä cäpam Aro. Paya,
Krida nirjita- vishva mürchita janäghä tena kim paurusham,
Tasya eva mri drisho Manasija prekhat katäkshä shuga
Shrene jarjaritam api mano nädyäpi sandhuksh nate.

Hebe deinen Mangoblütenpfeil! Richte deinen Bogen aus! Unsere Spiele feiern deinen Triumph, o Liebe! Auffallend schwache Opfer sind leer an Mut. Radhas Rehaugen brachen mir das Herz, mit schnellschießenden Blicken. Umgetrieben von der Liebe - nichts kann mich jetzt mehr retten!

Bhrü pallavam Dhanur Apanga ta rangitäni
Bana gunah shravana Pali iti smarena,
Tasyäm Ananga jaya jangama Devata Yam
Asträni nirjita jaganti kim arpitäni.

Ihre gewölbte Stirn ist der Bogen des Eros, ihre stechenden Blicke sind des Eros Pfeile, ihr Ohrläppchen ist die Sehne seines Bogens. Warum sind die Waffen bewacht? Durch der lebendigen Göttin der Liebe Triumph ist die Welt schon besiegt...

Bhrü Chape nihita katäksha vishikho nirmätu marma vyathäm
Shyämätmä Kutila karotu Kabari bhäropi märodyamam,
Moham tävad Ayan ca tanvi tanutäm Bimba dharo Ragavan
Sad våstta Stana Mandala tava katham pränai mama kridati...

Sie blickte Pfeile der Stirn und hat den Bogen verborgen, der konnte nur den Schmerz in meinen weichen Kern der Sterblichkeit verursachen. Ihre schweren, schwarzen Zöpfe waren gewunden, die können pervers mich peitschen zu Tode. Ihre roten Beeren-Lippen spitzt Radha, so kann sie ausbreiten ein seltsames Delirium! Sie spielt Verwüstung mit meinem Leben!

Tani Sparsha Sukhani te Tarala Snigdha drishor vibhramä:
Tad vakträm buja saurabham sa sudha syandi Gira vakrimä,
Sa bimbädhara mädhuriti vishaya sange pichen mänasam
Tasyäm lagna Samadhi Hanta viraha Vyadhi katham vardhate.

Ihre freudigen Reaktionen auf meine Berührung, das Zittern der flüssigen Bewegungen der Augen, der Duft aus ihrem Lotusmund, ein süßer mehrdeutiger Strom von Worten, Nektar aus ihren roten Beeren-Lippen, alles war präsent, selbst wenn die sinnlichen Gegenstände verschwunden waren. Mein Verstand gerät durch ihren Verstand in Trance, also warum nicht die Wunde ihres Ferneseins vertiefen?

Tiryak kanta Vilola mauli taralot tamsasya vamshoc Carath
Geta sthana kritävadhäna Lalana lakshair na sam Lakshita:
Sammugdham madhusüdanasya madhure Radha mukhendhu
Mridus yandham kandalitha dadatu va kshemam Katak Shor maya.

Herr Krishna war durch ekstatische Gefühle gezwungen, eine Winkelstellung einzunehmen, an drei Stellen gebogen zu sein. Seine Krone und Ohrringe sind wegen der Art, wie er seinen Hals neigte, zur Seite geschwungen. Als er in der Mitte von Millionen von attraktiven Milchmädchen gelegen, hat er sie dazu inspiriert, über die am meisten provokativen, Ohnmacht erzeugenden Töne seiner Flöte zu meditieren, während er ständig starrte auf das bezaubernde und ambrosische Lotosgesicht von Herrin Radha, einfach an ihr zu erblicken ihre übermäßige Zuneigung zu ihm. Auch die unzähligen Wellen der Seitenblicke des Herrn Krishna verleihen Gnade allen.

Eti Sri Gita Govindhe Shringara Mahakavye
Sri Krishna Dasa Jayadeva Kruthav
Mugdha Madhusüdanah nama trithiya sarga!


ACHTER GESANG

Yamuna tira Vanira  nikuñje Manda masthitam
PrahaPrema bharodbhrantam madhavam radhika sakhi.

An den Ufern des Yamuna, im Wald unter den dichten Pflanzen, wo Madhava lag in glühender Liebe, sprach Radhas Freundin:

Nindati candanam indu kiraam anu vindati khedam adhiram
Vyala Nilaya mila nena garalam iva kalayati malaya samiram,
Madhava Manasija visikha bhayad iva bhavanaya tvayi lina
Krishna sa virahe tava dina dhruvapada!

O Madhava! Radha ist in intensivem Leiden wegen der Trennung von dir. Sie hat so große Angst vor dem unaufhörlichen Regen von Madanas Pfeilen, dass sie zum Yoga griff für die Befreiung von diesem langsam brennenden Feuer der Not. Sie hat bedingungslos kapituliert vor dir, und jetzt ist sie vollkommen in dich eingetaucht durch die Praxis der Meditation. In deiner Abwesenheit fühlt sie sich, wie die Strahlen des Mondes brennen. Die Malaya-Brise mit dem Sandelholz-Duft erhöht ihren Schmerz der Trennung.

Avirala nipatita madana sharadiva bhavadavanaya vishalam,
Sva Hrudaya Marmani varma karoti sajala Nalini dala Jalam,
Krishna, sa virahe tava dina!

Die Pfeile des Eros fallen unaufhörlich auf ihr Herz. Da du dich hier aufhältst, mache einen mystischen Schild und schütze von Herzen die Gefährdete mit großen Lotusblüten voller Wassertröpfchen.

Kusuma vishikha Shara talpa manalpa vilasa Kala kamaniyam,
Vratam iva tava parirambha Sukhaya karoti kusuma shayaniyam,
Krishna sa virahe tava dina!

Madhava! Radha macht ein herrliches Blumen-Bett, geeignet für deinen Genuss. Doch es scheint ein Bett von Pfeilen des Eros zu sein. Sie führt strenge Askese in Form eines Gelübdes durch, auf einem Bett aus Pfeilen, in der Hoffnung auf das Erreichen deiner tiefen Umarmung lehnt sie sich zurück.

Vahati cha calita vilocana Jala dhara manana kamalam udaram,
Vidhum iva Vikata vidhuntu dadanta Dalana galit Amruta Dharam,
Krishna sa virahe tava dina!

Sie hebt ihr sublimes Lotus-Gesicht, getrübt und gestreift von Tränen, wie der Mond tropft Nektar aus den Kürzungen der Eklipse.

Viliphati rahasi Kuraga Madena bhavantam asama Shara bhutam,
Pranayati makara Madho vinidhaya kare cha sharam Nava chutam,
Krishna sa virahe tava dina!

O Herr Krishna, an einem abgelegenen Ort ist Radha und malt ein Bild von deiner faszinierenden Form in Moschus. Nach dieser Darstellung stehst du mit Mangoblüten-Pfeilen in der Hand, Madhava, und sie beugt sich voller Ehrerbietung vor deinem Portrait und betet dich an.

Dhyana layena pura parikalpya bhavantam ativa durapam,
Vilapati hasati vishidati Roditi chañcati muñchati Tapam,
Krishna  sa virahe tava dina!

O Madhava, Radha fleht immer wieder: Hey Herr Krishna! Ich freue mich, vor deine Füße zu fallen. Sobald du mir gleichgültig geworden bist, fühlt sich sogar der Mond-Gott Chandrama nicht mehr wie Nektar an, sondern wie Regen von Feuer auf meinem Körper.

Prati padam idam api nigadati madhava tava Caran patitaham,
Tvayi vimukhe mayi sapadi sudha nidhi rapi tanute tanu daham,
Krishna sa virahe tava dina!

Herrin Radha ist vollkommen in der Meditation über dich aufgegangen. Sie stellt sich vor, dass du direkt vor ihr stehst. Manchmal klagt sie in der Trennung, manchmal drückt sie Jubel aus, manchmal weint sie, und manchmal verlässt sie alles Leiden, indem sie in einer momentanen Vision dich umarmt.

Sri Jayadeva bhaitam idam adhikam yadi manasa nataniyam,
Hari virahakula vallava yuvati sakhi vacana pathaniyam,
Druvapada!

Dieses Lied von Jayadeva, da die Worte von der lieben Freundin Radhas gesprochen werden, sollte im Tempel des Herzens verabschiedet werden. Der Freundin Beschreibung von Radhas Schmerzen in der Trennung vom Herrn Herrn sind würdig einer konstanten Rezitation.


NEUNTER GESANG

Äväso vipinäyate priya sakhi maläpi Jäläyate...
Täpopi vasitena Dava Dahana jväla kaläpäyate,
Sapt tvad virahena hanta Harini rüpäyate hä katham
Kandarpopi yamäyate viracayan shärdüla vikreditam!

O Herr Krishna, meine Busenfreundin Radha hat sich genau wie ein Reh verhalten. Sie behält ihren Wohnsitz im Wald, und ihre Freunde sind wie Jäger mit einem Netz. Die Flammen des brennenden Waldbrands in ihrem Körper werden durch ihre eigenen Seufzer der Schmerzen verstärkt. Ach, ach! Eros ist geworden der personifizierte Tod - verkleidet als ein Panther, der seine Beute jagt.

Stana vinihitam api Hara mudaram
Sa Manute Krusha tanurati bharam,
Radhika krishna radhika radhika virahe tava Kesava,
Radhika krishna radhika!

O Kesava, wie wird Radha in der Trennung von dir mager, dass du den charmanten Kranz der Kette hast zu einer Belastung für sie gemacht. Hey Kesava, Radhika leidet Qualen in der Trennung von dir!

Sarasama Sruna mapi malayaja pankam
Pasyati vishamiva vapushi sashankam,
Radhika  tava virahe Kesava,
Radhika krishna radhika!

O Kesava , in der Trennung von dir sieht Radha in der feuchten glatten Sandelholzpaste auf ihrem Körper nur aufgeschmiertes Gift für sich selbst.

Svasita pavanam Anupama parinaham
Madana Dahana miva vahati sadaham,
Radhika tava virahe Kesava,
Radhika krishna radhika!

Starke Winde von ihren eigenen Seufzern fühlt sie wie brennendes Feuer der Liebe!

Disi disi Kirati sajala kaa Jalam
Nayana nalinam iva vigalita nalam,
Radhika tava virahe Kesava,
Radhika krishna radhika!

Ihre Lotosaugen blicken in alle Richtungen, verstreuen den Regen ihrer Tränen wie Wasser, gesprenkelte Lotusblüten von ihren Stielen getrennt.

Nayana viayam api kisalaya talpam
Kalayati vihita hutasa vikalpam,
Radhika tava virahe Kesava,
Radhika krishna radhika!

Obwohl sie ein Bett aus frischen Blütenblättern direkt vor sich sieht, erkennt sie in ihrer Verwirrung, dass es ein loderndes Feuer ist.

Tyajati na pai Talena kapolam
Bala sasinam iva sayam alolam,
Radhika tava virahe Kesava,
Radhika krishna radhika!

Ihre rötliche Lotushand presst ihre Wange, die der Schönheit des neu aufgestiegenen Mondes in der Dämmerung des Himmels ähnelt. Sie sitzt allein an einem abgelegenen Ort.

Haririti haririti japati sakamam
Viraha vihita maraena nikamam,
Radhika tava virahe Kesava,
Radhika krishna radhika!

Es scheint, dass Radha abgeschlossen hat ihr Leben. In der Trennung von dir singt sie kontinuierlich leidenschaftlich deinen Namen, Herr Herr, Herr Herr, mit dem Wunsch, dich zu erreichen.

Sri Jayadeva bhaitam iti gitam
Sukhayatu Kesava padam upanitam,
Radhika tava virahe Kesava,
Radhika krishna radhika!

Möge dieses Lied von Jayadeva Glück schenken den Gläubigen, die bedingungslos zu Füßen des Herrn Keshava sich hingeben!

*

Sa romänchati sith karoti vilapathi utkampate tämyati
Dhyäyati udbhramati pramelati patati udyati Mürcchat yapi...
Etävati Atanu jvare vara tanu jevenna kim te Rasat
Svar vaidya Pratima prasidasi yadi tyaktoanyathä hastaka....

O du bester Arzt! Die ausnehmend schöne Radha ist verstört wegen der Angst der Trennung. Manchmal stehen ihr die Haare zu Berge, manchmal fängt sie an zu keuchen, und manchmal ist sie erschrocken. Manchmal weint sie laut und zu anderen Zeiten zittert sie. Manchmal meditiert sie über den Herrn mit gespannter Aufmerksamkeit. Sie wandert in deiner liebevollen Freizeitbeschäftigung. Da sie von Verwirrung überwältigt ist, schließt sie die Augen. Manchmal fällt sie auf den Boden. Dann steht sie auf und bereitet sich zu gehen, aber plötzlich wird sie ohnmächtig und fällt wieder auf den Boden. Sie leidet an einem gefährlichen Fieber aufgrund der Trennung von dir. Wenn du zufrieden bist, bitten wir dich, gib die rechte Medizin! Dann kann sie erreichen den Schatz ihres Geistes. Spiele den göttlichen Heiler oder du wirst sie verlieren.

Smaräturam daivata vaidya hrudya
Tvad anga sangämruta Matra sädhyam,
Nivrutta badham kurushe na Radhams
Upendra vajräd api därunosi.

O Upendra ! Göttlicher Arzt des Herzens, kann sie doch nur durch dich geheilt werden, wenn sie die Medizin der göttlichen Vereinigung mit dir einnimmt. Kostenlos befreie Radha von ihrer Qual oder du bist grausamer als Indras Hammer.

Kandarpa jvara saajvarä tura tano Ashcarya masyäsh
Cetash candana candramau Kamalini cintäsu santämyati,
Kintu klänti vashena shitala tanum tvam ekam eva priyam
Dhyäyanti rahasi sthitä katham api Shena shanam präniti.

Sie hat aus Liebe Fieber gelitten, es leidet ihr Herz die langsame Erstickung an Luftspiegelungen von Sandel-Balsam und Mondlicht und Lotusblüten. Wenn ihre Erschöpfung sie zwingt, über dich zu meditieren, fühlt sie, dass ihr Geist für einen Moment zurückkehrt.

Kshanam api viraha Pura na Sehe
Nayana nimilana khinnayä Yaya te,
Shvas iti katham asau Räsälä shäkhäm,
Cira virahena vilokya  puspitägram.

Wenn du schaust, kannst du nicht dulden, dass Radha in dem Augenblick der Trennung durch das Blinken deiner Augen krank wird. Also ich habe keine Ahnung, wie sie lebt in dieser langen Zeit der schmerzhaften Trennung, besonders wenn sie einen herrlichen Mango-Baum in voller Blüte mit frischen blühenden Blüten an seinen oberen Zweigen sieht.

Drusti vyäkula Gokula Vana rashäth uddhrutya govardhanam
Bibhrad ballava vallabhäbhi adhika Ananda Shiram cumbita:
Darpeneva tad Arpita dhara tati Sindura mudränkito...
Bahu gopa tano tanotu bhavatäm shreyäàsi kamsa dvisha.

Die Arme Krishnas konkurrierten mit Indras Armen durch das Anheben und Hochhalten, die ängstlichen Bewohner von Gokula vor starken Regenfällen zu schützen. Seine Arme waren für eine lange Zeit von den schönen jungen Milchmädchen geküsst und beschmiert mit Salbe von den frisch verheirateten Milchmädchen, geküsst von ihren Lippen und dem Glanz von ihren Stirnen. Mögen diese Arme des Zerstörers des Eros, des Herrn Krishna, der in der Form eines Kuhhirtenknaben erscheint, euch allen Heil verleihen!

Eti Sri Gita Govindhe Shringara Mahakavye
Sri Krishna Dasa Jayadeva Kruthav
Snigdha Madhusüdanah nama Chaturta Sarga!
·

ZEHNTER GESANG

Aham iha nivasämi Yahi Radhams anunaya
Mad vacanena Chä ana yethä:
Iti madhu ripuna sakhi niyuktä
Svaya Midam Etya punar jagäda Radhams...

Ich werde hier bleiben, gehe du, Radha zu beschwichtigen mit meinen Worten und bringe sie zu mir, befahl mir Madhusudhana, ich ging als ihre Freundin, seine Worte vor Radha zu wiederholen.

Vahati malaya Samire madanam upanidhaya
Sphuatti kusuma nikare virahi Hrudaya dalanaya,
Tava virahe vanamali sakhi sidati dhruva pada.

Meine liebe Freundin Radha, die Sandelholz-Malaya-Brise driftet langsam vorüber, nur um alle in die Stimmung der Liebe einzutauchen. Sorten von Blumen öffnen sich und reißen die Herzen der einsamen Liebhaber auf. Zu dieser provokativen Zeit des Frühlings fühlt sich leidenschaftlich Vanamali, mürrisch in der Trennung von dir, o Radha.

Dahati shishira mayukhe maranam anukaroti,
Patati madana visikhe vilapati vikala taroti.

Der Mondschein versengt ihn und ihm droht der Tod! Sein Herz ist von Blumen durchbohrt, die von den Bäumen fallen wie die Pfeile des Eros. Er beklagt bitter eure Trennung.

Dhvanati madhupa samuhe shravaam api dadhati,
Manasi kalita virahe nishi nishi ruja mupayati.

Er hält sich die Ohren zu mit den Händen, da er das Summen der Hummeln hört. Jede Nacht erwartete er, dass er dich erreicht, aber er wird enttäuscht. Seine Schwäche ist erhöht, da er die Folter erträgt der Trennung von dir Tag für Tag.

Vasati vipina Vitane tyajati lalita dhama,
Luthati dharai Shayane bahu vilapati tava nama.


Er hat seine eigene charmante Bett-Kammer im Palast verlassen, um sich im Wald aufzuhalten. Anstatt bequem zu Hause zu leben, rollt er über den Boden, immer wieder rufend deinen Namen: Radha! Radha!

Bhanati kavi jayadeve viraha vilasitena,
Manasi rabhasa vibhave hari rudayatu sukrutena,
Tava virahe vanamali sakhi sidati Radhe!

Dieses Lied von Jayadeva ist voll von Krishnas Angst in der Trennung. Als Ergebnis der Frömmigkeit ist dieses Lied gesungen worden, möge es erreichen für diejenigen, die es rezitieren, ein unübertroffenes Eintauchen in die Spiele der Trennung. Herr Krishna möge manifest sein in euren Herzen.


ELFTER GESANG

Pürvam yatra samam tvayä rati pater äräditä siddhaya:
Tasminn eva Nikunja Manmatha Maha tirthe punar mādhava:
Dhyäyan tvam anisham japannapi tavaivä aläpa manträvalim
Bhüya tvat kuca kumbha nirbhara parirambhämrutam vänchati.

Madhava erwartet dich noch in der Liebe heiligstem Dickicht, wo ihr perfektioniert die Liebe zusammen. Er meditiert über dich ohne zu schlummern und murmelt eine Reihe von magischen Gebete. Er sehnt sich nach dir.

Rati sukha sare gatam abhisare madana Manohara vesham
Na Kuru nitambini Gamana vilambanam anusara tam hrudayesam, Radhe!

Vanamali Krishna ist mit einem Kranz von Blumen geschmückt und seine Form ist schillernd. Er ist mit dem faszinierendsten Kleid gekleidet, genau wie der Gott der Sinnlichkeit. Lass ihn warten, Radha. Folge dem Herrn deines Herzens.

Dhira Samire yamuna Vasati vanamali
Gopi Pina payodhara Mardana,
Chanchala kara Yuga shali Radhe,
Dhira Samire yamuna Vasati vanamali dhruva pada.

Er wartet zur Zeit in einer Waldlaube an dem sanften Malaya-windigen Ufer des Yamuna. Er wartet auf dich, o Radha.

Nama sametam kruta sanketam vadayate mruduvenum
Bahu manu te te nanu tanu te tanu Sagata pavana chalitam api Radhe!

O Radha, er bläst leise seine Flöte, als ob er rufe deinen Namen. Er hält sich für ungeheuer glücklich, von den Samen, die zuerst deinen Körper berührt haben, berührt zu werden. Als sie zu ihm mit der Brise kamen, empfing er sie mit größter Ehre.

Patati patatre vicalati patre sakita bhavad upayanam
Racayati sayana sacakita nayana pasyati tava panthanam Radhe!


Als Krishna Freude machte das Bett, erlebt er viele innere Visionen. Wenn ein Vogel landet auf einem Baum, rauschen die Blätter und machen das geringste Geräusch, Krishna blickt mit erschrockenen Augen auf den Weg nach deiner voraussichtlichen Ankunftszeit.

Mukhara madhiram tyaja manjiram ripum iva keli shulolam
Chala sakhi kunjam satimira punjam shilaya nila nicholam Radhe!

Freundin, auf! Bewege dich in Richtung dieses Dickichts. Zieh deine Knöchel-Glocken an. Sie klingen wie Verräter in deinem Spiel. Setze dich auf dieses dunkelblaue Gewand.

Urasi Murare upahita Haren ghana iva Tarala balake
Taiti riva Pite rati viparite Rajasi sukruta vipake Radhe!

Dein Kranz fällt auf Muraris Brust, die mit einer Kette von Edelsteinen verziert ist, wie der Blitz auf eine dunkle Wolke. Trinke, dass dich berauscht die Liebe! Genieße deine Lust!

Vigalita vasanam parihruta rasanam ghataya jaghanam api Dhanam.
Kisalaya Shayane pakaja nayane nidhim iva harsha Nidanam Radhe!

O blaulotosäugige Radha, lockere deine Locken und trinke die Leidenschaft der Liebe! Sei mit deinem Geliebten eins in genussvoller Erfüllung, in einem Bett aus frischgekeimten Blättern.

Harir Abhimani rajani ridanim Iyam api yati viramam.
Kuru mama vacanam satvara rachanam puraya madhuripu kamam Radhe!

Jetzt ist der Herr Herr voller Stolz. Die letzte Periode der Nacht ist vorüber, so nimm meinen Rat an. Geh, ohne weitere Verzögerung, und erfülle die Wünsche des Herrn Krishna.

Sri Jayadeve kruta hari Seve bhanati parama ramaiyam
Pramudita hrudayam harim ati sadayam Namata sukruta kamaniyam Radhe!

O Heiliger! Krishna ist üppig, grundlos barmherzig, außergewöhnlich süß, tugendhaft und geschmückt mit allen wünschenswerten Qualitäten. Bringe ihm Ehrerbietungen dar mit einem freudigen Herzen durch das Rezitieren dieses Lied von Jayadeva, dem Komponisten der schönsten Poesie und dem Diener des Herrn Herrn.

*

Vikirati muhu shväsän Asha puro mühür ekshñate
Pravishati mühür Kunjan Gunjan mühür bahu tämyati,
Racayati mühür shayyäm paryäkulam mühür ekshñate
Madana kadana klänta Kante Priyas tava vartate.

Seufzend unaufhörlich vergießt er seine Trauer. Er durchsucht die endlosen leeren Richtungen. Jedes Mal, wenn er in dem Wald-Dickicht vor sich hin summte, schnappte er nach Luft. Er machte dein Bett der Liebe wieder und wieder und starrte in leerer Verwirrung vor sich hin. Hey Radha, leidet deine Liebe ihre Einsamkeit?

T`vad vämyena samam samagram Adhuna tigmäm Shuras tamgato
Govindasya manorathena samam präptam tama sändratäm,
Kokänäm Karuna svanena sadrushi dirghamad abhyarthanä
Tan mugdhe viphalam vilambanam asau ramyo abhisä rakshana.

Zusammen mit deiner Stimmung hat die Sonne sich eingestellt. Zusammen mit Krishnas Wunsch hat sich die Finsternis intensiviert. Wie die anhaltenden Schreie des einsamen Vogels, der in pathetischen Tönen klagt in der Nacht, ist mein Wunsch auch sinnlos geworden. O verwirrter Einer, ich habe auf dich gehofft für eine sehr lange Zeit. Jetzt ist es sinnlos, noch länger zu warten.

Äshleñäd anu cumbanäd anu Nacho lekhäd anu sväntaja...
Prodbodhäd anu sambhramäd anu ratärambhäd anu pritayo:
Anyärtham gatayo bhramän militayo sambhäshanair jänato:
Dampatyor iha kona kona tamasi vridä vimishro rasa!

Liebende treffen sich in der Dunkelheit, sich zu umarmen und zu küssen in schwindelerregenden Höhen der Liebe! Allerdings ist hier die Stimmung anders.

Sa bhaya cakitam vinyas yantim dasham Timire pathi
Pratitaru muhu sthitvä mandam Padani vitanvatim,
Katham api Raha präptäm angair Ananga tarangithi:
Sumukhi Subhaga pashyan sa tvam upaitu Kutar thatäm.

Wie du deine Angstblicke wirfst auf dunklen Pfad, wie du dich festhältst an jedem Baum, miss deine Schritte langsam, so wird man irgendwie an einen einsamen Ort gelangen. Krishna wartet auf dich! Lass ihn feiern dein Kommen!

Radha Mugdha mukhäravinda madhupa Trailokya mauli sthali
Nepath yo Cita nila Ratnam Avani bhara Avatara antaka:
Svacchandam vraja sundari jana Manas tosha pradosha shirou...
Kamsa dhvamsana dhuma ketur avatu tvam devaki nandana.

Er ist die Hummel, die den Honig von Radhas Lotosgesicht trinkt. Er ist der Saphir, die Zierde von Vrindavana, der selbst das Kronjuwel der drei Welten ist. Bei Einbruch der Dunkelheit ist er natürlich kompetent, die schönen Milchmädchen von Vraja zu befriedigen. Er vernichtet die aggressiven Empiriker, den Abschaum der Erde. Er ist wie der Stern Dhumaketu eine Vorahnung der Zerstörung des Dämons. Möge Herr Krishna, der Sohn des Devaki, euch alle schützen!

Eti Sri Gita Govindhe Shringara Mahakavye
Sri Krishna Dasa Jayadeva Kruthav
Abhisarika varnane sakanksha Pundarikasho nama Panchama sarga!


ZWÖLFTER GESANG

Atha tham Gantu mashaktäm chira manuraktäm Lata gruhe dristvä,
Tac caritam Govinde Manasija Mande sakhi Präha!

Radha saß in einer Laube von blühenden Reben. Als die Freundin sah Radha machtlos zu Krishna gehen, trotz ihres Seins inbrünstig begierig auf sein Unternehmen, beschrieb sie den Zustand Radhas dem Govinda.

Pasyati disi disi rahasi bhavantam
Tvad adhara madhura madhuni pibantam,
Natha Haren sidati radha Vasa ghe dhruvapada!

O Herr, du bist ihr einziger Zufluchtsort. Herrin Radha ist in die Tiefen der Verzweiflung versunken am elenden Ort. Sie ist in Agonie... In allen Richtungen und in dem Kern ihres Herzens sieht sie dich, der du bist so geschickt, zu trinken den süßen Nektar von ihren Lippen.

Tvad abhisaraa rab Harena valanti
Patati Padani kiyanti calanti.

Rasch in ihrer Eile, dich zu treffen, stolpert sie nach wenigen Schritten und fällt hin.

Vihita Visada bisa kisalaya Valaya,
Jivati ​​param iha tava rati Kalaya.


Sie zieht Armreifen an, eine Schärpe, Ringe, Armbänder, Halsketten und anderen Schmuck aus makellosen weißen Lotus-Fasern und frisch gekeimten Blättern. Sie lebt nur von der Hoffnung, ihr Sein wieder mit dir zu leben.

Mühür Avalokita Maana lila,
Madhu ripuraham iti bhavana Sila.


O Krishna, ihr Geist ist eins mit dir. In der Vorstellung "Ich bin Madhusudana“ identifiziert sie sich mit dir und starrt dich an in deiner Zier.

Tvaritam upaiti na katham abhisaram,
Haririti vadati sakhim anuvaram.

Warum kommt nicht der Herr schnell, um mich zu treffen? - So unaufhörlich fragt sie ihrer Freundin.

Sliyati cumbati Jala dhara kalpam,
Harirupagata iti timiram analpam.

In der dichten Dunkelheit umarmt sie und küsst der Wolke Form und sagt: Der Herr ist gekommen!

Bhavati vilambini vigalita Lajja,
Vilapati Roditi Vasaka Sajja.

Als Radha zum äußeren Bewusstsein zurückgekehrt und erkannte, dass er immer noch nicht angekommen war, verlor sie alle Scheu und begann laut zu weinen.

Sri Jayadeva Kaver idam uditam,
Rasika jana tanutam atimuditam.

Möge dieses Lied des Dichters Jayadeva wecken reichlich Jubel in den Herzen derer, die Experten in genossener Liebesleidenschaft sind.

*

Vipula pulaka Palim sphita set kära mantar,
Janita jatimam Kaku vyäkulam vyäharanti.
Tavaki tava vidhadh amanda Kandarpa cinthäm
Rasa Jala nidhi Magnam Dhyana lagna mrigakshi.

Ihr Körper ist mit Sehnsucht gespickt; ihr Atem saugt Worte der Verwirrung, ihre Stimme ist in tiefen Rissen durch deine intensiven Gedanken von Angst besessen. Radha sinkt in deinen Schoß, sie versucht zu bleiben, indem sie sich an dich klammert und in Meditation am Leben bleibt.

Angeshvä bharam karoti bahusha patrepi sancharini...
Präptam tvam parishankate vitanute shayyäm dhyäyati,
Ityä kalpa vikalpa talpa Racana sankalpa leeläshata
Vyäsaktäpi Vina tvayä vara Tanur naisham nishäsham neshyati.

Sie selbst trägt Verzierungen, und wenn Blätter rascheln, wird sie mit Erwartung erfüllt denken: Oh, du bist gekommen. - Sie macht ein weiches Bett und wartet lange in Meditation. Sie macht ihr Bett von Ornamenten und Phantasien, erinnert sich an hundert Details von dir in deinem anmutigen Spiel. Aber das zerbrechliche Mädchen wird die Nacht nicht überleben ohne dich.

Kim vishrämyasi krishna Bhogi bhavane bhändira Bhumi ruhi
Bhrätar Yasi na dristi gocaram ita Sananda Nanda spadam,
Rädhäyä vacanam bit adhvaga Mukhan nandäntike gopato
Govindasya jayanti Shayam Atithi präshastya garbha gira.

Als ich ein Gast in Herrin Radhas Haus war, sagte sie zu mir: O Bruder, warum ruhst du am Fuße dieses Bhandira-Baums? Eine schwarze giftige Schlange wohnt hier. Steh auf und geh in die herrliche Heimat von Nanda, die sichtbar war, kurz bevor du kamst. Warum gehst du nicht dorthin? - Bei diesen Worten Radhas, aus dem Munde eines Pilgers, dankte Krishna ihm in einer Weise, dass Herr Nanda Maharaja nicht verstehen würde die innere Stimmung seiner Aussagen. Mögen Govinda die Worte dieses Lobes gefallen.

Eti Sri Gita Govindhe Shringara Mahakavye
Sri Krishna Dasa Jayadeva Kruthav
Sotkantha Vaikuntah nama shasta sarga!


DREIZEHNTER GESANG

Aträntare Kulata kula vartma Ghata
Sanjäta Pataka iva sputala länchana shri:
Vrinda vanäntaram adhipayath amshu Jalai
Dik sundari vadana candana bindur indu!

Als die Nacht kam, erschien auf dem Mond ein Krater von Flecken, es schien in seiner Schuld mit Beleuchtung der Tiefen Vrindavan mit Mondenstrahlen zu protzen. Der Mond schien wie ein Fleck von Sandelholz-Pulver auf dem Gesicht des Himmels.

Prasarati shasha dhara bimbe vihita vilambeca mädhave Vidhura,
Viracita vividha viläpam sa paritäpamcakära uccai.

Während der Mond rosig und Madhava fern ging, schrie einsam Radha, ihren Schmerz laut in kläglichem Schluchzen ausweinend.

Kathitasamayepi harirahaha na yayau vanam
Mama viphala mida Mamala rupam api yauvanam,
Yami he kam iha saranam sakhi jana vacana vancitaham dhruvapadam!

Meine Jugend und makellose Schönheit sind umsonst, weil der Herr nicht in den Wald zur versprochenen Zeit kam. Ich bin von meinen Freunden betrogen worden, an wen kann ich mich jetzt wenden?

Yadanu gamanaya nishi gahanam api shilitam
Tena mama hrudayam idam asama Shara kilitam,
Yami he kam iha saranam.

Dass gerade der Mensch, wegen dem ich diesen wilden Wald in einer solchen dunklen Nacht durchwandere, mein Herz durchbohrt mit Pfeilen der Liebe! Zu wem kann ich Zuflucht nehmen?

Mama Maraam eva varam iti vitatha Ketana
Kim iha vishahami virahanalam acetana,
Yami he kam iha saranam.

Es ist sinnlos, diesen Körper weiter aufrecht zu erhalten. Ich sollte jetzt sterben! Mein Leben ist sinnlos. Wie kann ich ertragen dieses unerträgliche Feuer der Trennung?

Mama haha vidhurayati madhura madhu yamini
Kapi harim anubhavati kruta sukruta kamini,
Yami he kam iha saranam.

Oh, wie unglücklich ist mein Leben! Diese außergewöhnlich süße Frühlingsnacht macht mich unsicher mit dem Schmerz der Einsamkeit. In einer Zeit wie dieser ist es sicher, dass
anderswo einige leidenschaftliche junge Frauen erleben das höchste Glück der Gnade des Herrn, wenn sie die Frucht ihrer frommen Aktivitäten genießen.

Ahaha kalayami valayadi mai bhushanam
Hari viraha Dahana vahanena bahu dushanam,
Yami he kam iha saranam.

Jeder Armreif und aller Schmuck, den ich trage, schmerzt mich, da ich trage das Feuer von des Herrn Flucht.

Kusuma sukumara tanum asama Shara lilaya
Pragati hrudi hanti mam ati vishama shilaya,
Yami he kam iha saranam.

Auch dieser Girlande aus Blumen des Waldes auf meinen Brüsten sind zugefügt worden schreckliche Schläge, wie von den Pfeilen des Eros meinem Körper, der ist zarter als die weichsten Blüten.

Aham iha nivasami navi Ganita vethasha
Smarati madhusudano mamapi na cetasa,
Yami he kam iha saranam.

Ich sitze furchtlos und warte auf Krishna, mitten in diesem formidablen Zuckerrohr-Wald. Aber wie erstaunlich ist es doch, dass sich Madhusudana nicht mehr an mich erinnert.

Hari Carana sharnaa Jayadeva kavi bharati
Vasatu hrudi yuvati riva Komala Kalavati,
Yami he kam iha saranam.

Da die Qualitäten einer schönen jungen Frau, die Expertin in allen Künsten ist, immer im Herzen eines jungen Mannes glänzen, kann in ähnlicher Weise dieses schöne Lied von Jayadeva, der sich bedingungslos den Lotosfüßen Krishnas hingegeben, immer die Gnade
erwecken in den Herzen der Gläubigen.

*

Tat kim kämapi käminim abhisruta kim vä Kala kelibhi:
Baddho bandhubhi andhakärini vanäbhyarne kimud bhrämyati,
Kanta klänta Mana api pathi prasthä tum evak shama:
Sanketi kruta manju vänjula Lata kunjepi yan Nagata.

Herr Krishna ist mir lieber als mein eigenes Leben. Warum ist er nicht mit dem bestellten Weinberg der blühenden Reben gekommen? Was für ein Geheimnis steckt dahinter? Hat er etwa ein Stelldichein mit einer anderen leidenschaftlichen Frau? Hat er versehentlich die verabredete Zeit mit der Freude des Spiels mit seinen Freunden verbracht? Ist er umher gezogen, unfähig, diesen Ort in der schrecklichen Finsternis im Schatten dieser dichten Masse von Bäumen zu finden? Ist er so von Gefühlen der Trennung geschwächt, dass er nicht auch nur einen einzigen Schritt gehen kann?
·

VIERZEHNTER GESANG

Atha gatam madhava mantarena
Sakhimiyam vikshya vishäda mükäam,
Vishankamänä ramitam kayäpi
Janärdanam drustavath etad aha!

Als Radha sah ihre Freundin zurückkommen ohne Madhava, niedergeschlagen und die Zunge gebunden, hatte sie einen Verdacht, eine Vision von einem Milchmädchen, die erfreute Janardhana, und das erzählte sie ihrer Freundin.

Smara samarochita virachita Vesha
Galita  kusuma bhara vidulita kesha,
Kapi madhuripuna vilasati yuvatir adhika guna dhruvapada!

O Freundin, wird sie in der Kleidung und Schmuck geeignet gekleidet sein für eine erotische Schlacht? Gewirr von Blumen liegen in ihren aufgelösten Haaren verwelkt. Eine junge Frau, die besser qualifiziert ist als ich, wird selig feiern Gelage mit Madhuripu.

Hari parirambhana valita Vikara
Kucha kalashopari taralita Hara kapi madhuripuna.

Als Krishna sie tief umarmte, war sie verwirrt durch sinnliche Erregung. Sie muss erleben die körperlichen Transformationen, beginnend mit dem Nervenkitzel jeder Pore ihrer Haut, und ihre Halskette muss hin und her auf ihr schwingen.

Vichalad alaka lalitanana chandra|
Tad adhara pana rabhasa kruta tandra kapi madhuripuna.

Das Schöne an ihrem mondgleichen Gesicht muss von ihren Locken und ihren Augen geschlossen werden, sie muss selig sein aus einer alles verzehrenden Gier, den Nektar von Krishnas Lippen trinken, um verbessert zu werden.

Chancala kundala lalita Kapola
Mukharita dashana jaghana gati lola kapi madhuripuna.

Ihre Wange muss noch schöner sein, wenn ihre Ohrringe schwingen werden. Die kleinen Glocken auf der mit der Edelstein-Schärpe elegant geschmückten Taille sind so süß, wie sie zittern werden und klingeln.

Dayita vilokita lajjita Hasita
Bahu vidha kujita rati rasa rasita kapi madhuripuna.

Als Krishna liebevoll Blicke auf sie warf, wurde sie schüchtern und lachte schüchtern. Sie muss einen unartikulierten Klang machen ähnlich dem Gezwitscher der Vögel wie der Nachtigall, als sie schnappte nach Luft im Zustand der übermäßigen Ekstase.

Vipula pulaka pruthu vepathu bhanga
Shvasita nimilita vikasad anaga kapi madhuripuna.

Als sie von den Ekstasen des Eros begeistert war, spülten körperliche Krämpfe über sie wie Wellen. Ihre vollständige Absorption in Krishna war von der Art, wie sie schließt die Augen und stößt einen langen Seufzer aus.

Srama Jala kana bhara Subhaga sarira
Pari pati torasi rati rana Dhira kapi madhuripuna.

Sie sieht noch attraktiver aus, wenn ihr anmutiger Körper in Tröpfchen Schweiß von der Anstrengung ihrer Liebe tropft. Wie viel schöner ist sie, wenn sie endlich ruht auf Krishnas Brust.

Sri Jayadeva bhanita hari ramitam
Kali kalusham janayatu parisamitam dhruvapada.


Möge Jayadevas Beschreibung von des Herrn Liebesspiel unterwerfen die negativen Auswirkungen des Zeitalters der Kali. Möge es reinigen die Herzen von unerwünschten Wünschen.

(Fragment)