Herausgegeben von Dr. P.M. – Herausgeber der

ALTCHINESISCHE TEMPEL-ODEN


Aus dem Shi-Ging

Deutsch von Josef Maria  Mayer

*

Wie bewundernswert! wie vollständig! Hier sind unsere Hand-Trommeln und Schlagzeuge. Die Trommeln klingen harmonisch und laut, um unsere verdienstvollen Ahnen zu begeistern. Der Nachfahre von Tang lädt ihn mit dieser Musik ein, dass er uns bei der Realisierung unserer Gedanken beruhigt. Tief ist der Klang der Handtrommeln und des Schlagzeugs; hell klingen die Flöten; alle harmonisch und zusammen gemischt, nach den Noten des klangvollen Juwels. Oh, majestätisch ist der Nachkomme von Tang; sehr bewundernswert ist seine Musik. Die großen Glocken und Trommeln füllen das Ohr, die verschiedenen Tänze sind großartig ausgeführt. Wir haben die bewundernswerten Besucher, die zufrieden und erfreut sind. Von der alten Zeit, vor unserer Zeit, die ehemaligen Menschen geben uns das gute Beispiel; - wie mild und demütig von morgens bis abends und andächtig bei der Erfüllung der Dienste. Möge er unsere Opfer von Herbst und Winter beachten, vom Nachkommen des Tang dargebracht!

*

Ah! ah! unsere verdienstvollen Ahnen! Auf Permanent sind die Segnungen, die von ihnen, ohne Ende wiederholt, übertragen werden, - sie sind, sie sind an diesen Ort gekommen.
Die reinen Geister sind auf unseren Schiffen, und es wird uns die Realisierung unserer Gedanken gewährt. Es gibt auch die wohltemperierten Suppen, vorher zubereitet, mit den Zutaten richtig proportioniert. Mit diesen Opfern laden wir sie in unsere Gegenwart ein, ohne ein Wort, ohne ungehörigen Streit unter den Gläubigen. ER wird uns mit den Augenbrauen der Langlebigkeit segnen, mit den grauen Haaren und dem faltigen Gesicht in unbegrenzten Graden. Mit den Wagen der Räder aus Leder und ihren verzierten Jochen, mit den acht Glocken an ihrer Pferde Gebiss, alle klingeln, die Fürsten, das Opfer zu unterstützen. Wir haben den Termin in all seiner Größe eingehalten, und es wird vom Himmel herabgesandt unser Wohlstand, fruchtbare Jahre der großen Fülle. Unsere Vorfahren werden kommen und genießen unser Opfer und verleihen uns Glück ohne Begrenzung. Möge ER unsere Opfer von Herbst und Winter beachten, vom Nachkomme des Tang dargebracht!

*

Der Himmel beauftragte die Schwalbe, hinabzusteigen und zu gebären den Vater unseres Shang. Seine Nachkommen wohnten im Lande von Yin und wurden groß. Lange zuvor ernannte Gott den kämpferischen Tang, um die Grenzen der vier Viertel des Reiches zu regulieren. In jenen Vierteln ernannte er die Fürsten, und großartig besaß er die neun Regionen. Der erste Herrscher von Shang hielt den Termin ohne jedes Element der Instabilität ein, und der Termin wird jetzt ​​von dem Nachkomme des Wu-ting eingehalten. Der Nachfahre des Wu-ting ist ein Kämpfer, souverän, sich gleich in jeder Not. Zehn Fürsten kamen, mit ihren Drachen prangte das Banner, sie trugen die große Hirse. Die königliche Domäne von tausend Li ist, wo die Menschen ruhen, und die Grenzen, die die vier Meere erreichen, beginnen dort. Von den vier Meeren kommen unsere Opfer; sie kommen in Scharen. King hat Ho als seine Außengrenze. Das Yin soll für die Gebote des Himmels erhalten werden, das war völlig richtig. Seine Souveränität trägt alle seine Würden.

*

Zutiefst waren klug die Herren von Shang, Und seit langem sind die Omen ihrer Würde erschienen. Als das Wasser der Sintflut verbreitete das sich wiegende Ausland, ordnete Yü an und unterteilte die Regionen des Landes und die großen Staaten in ihren Außengrenzen, mit ihren Grenzen des Reichs. Auch der Häuptling der Sung begann, groß zu sein, und Gott, der den Sohn auferweckt, gründete den Stammbaum der Shang. Der dunkle König hat ausgeübt eine effektive Herrschaft. Mit einem kleinen Staat erlangte er großen Erfolg: mit einem hohen Stand gesegnet, war er erfolgreich. Er folgte allen Verhaltensregeln ohne Fehler; wo immer er prüfte die Menschen, reagierten sie auf seine Anweisungen. Dann kam Hsiang-Do feurig, und alle innerhalb der vier Meere, über den mittleren Regionen, sahen seine Fesseln. Die Gnade Gottes hatte keinen Shang mehr, und in Tang wurde die Passform für seine Gebote gefunden. Tang war nicht zu spät geboren, und seine Weisheit und Ehrfurcht machten täglich Fortschritte. - Brillant war der Einfluss seines Charakters auf den Himmel des ewigen Gottes, den er verehrte, und Gott ernannte ihn zum Vorbild für die neun Regionen. Er hielt die Rang-Ordnung der Staaten ein, klein und groß, was nur von ihm abhängig war, wie die Anhänger eines Banners: So hat er den Segen des Himmels empfangen. Er war weder gewalttätig noch nachlässig, weder hart noch weich. Seine Anweisungen breitete er vorsichtig im Ausland aus, und alle Würden und Reichtümer wurden in ihm konzentriert. Er erhielt die Ehrung der Staaten, klein und groß, und er unterstützte sie wie ein starkes Ross, das trägt seine Last: - So hat er die Gunst des Himmels empfangen. Er zeigte überall seine Tapferkeit, unerschütterlich, unbewegt, unerschrocken: Alle Würden wurden in ihm vereint. Der König zeigte seine Kampf-Banner, und mit Ehrfurcht ergriff er seine Axt. Er war wie das Flammen eines lodernden Feuers, das niemand verdrängen konnte. Die Wurzeln des Übels konnten keine Fortschritte machen, keinen Wachstum zeigen. Die neun Regionen wurden von Tang wirksam gesichert. Nachdem er geschlagen die Fürsten und Wei-Ku, beschäftigte er sich mit Kün-Wü und mit Kieh-Hsia. Früher, in der Mitte der Periode, vor Tang, war eine Zeit der Erschütterungen und Gefahren. Aber wirklich behandelte der Himmel ihn als Sohn und schickte ihm einen hohen Minister, nämlich I-Hang, der Hilfe spendete dem König von Shang.

*
Schnell war die kriegerische Energie unseres Königs Yin und kräftig hat er angegriffen die King-Khu und ihre gefährlichen Pässe. Mutig trat er auf und trieb das Volk von King-Khu zusammen, bis das Land vollständig erobert war. So war das Werk erreicht vom Nachkommen des Tang! Ihr Menschen, sagte er, der King-Khu wohnt im südlichen Teil meines Reiches. Früher, in der Zeit von Tang, war er siegreich, auch mit Kiang von Ti. Sie wagen es nicht, mit ihren Opfern zu kommen, ihre Häuptlinge wagen nicht zu kommen, um meine Anerkennung zu suchen. Das ist die normale Regel der Shang. Der Himmel hatte seine Termine gegeben den Fürsten, aber wo ihre Hauptstädte standen, sind sie der Arbeit von Yü zugewiesen worden, für das Geschäft eines jeden Jahres.B bevor sie vor unserem König erschienen, sagten sie: Bestrafe uns nicht noch tadle uns, wir sind nicht nachlässig in unserer Haltung gewesen. - Wenn der Himmel durch seinen Willen inspiziert das Reich, die unteren Menschen fürchten sich. Unser König zeigte keine Parteilichkeit in der Belohnung, keinen Übereifer bei der Bestrafung; er wagte es nicht, in Trägheit zu leben. So war seine Ernennung errichtet über die Staaten, und er machte sein Glück großartig sicher. Die Hauptstadt der Shang war voll von Ordnung, das Modell für alle Teile des Königreichs. Glorreich war der Ruhm des Königs, brillant seine Energie. Lange lebte er und genoss die Ruhe, und so bewahrte er uns, seine Nachkommen. Wir stiegen den Hügel von King-Khu hinan, wo die Pinien und Zypressen wuchsen symmetrisch. Wir schneiden sie hier unten und geben sie euch, wir hieben euch ehrfürchtig einen Weg. Lang sind die strahlenden Kiefern; groß sind die vielen Säulen. Der Tempel wurde abgeschlossen, die ruhige Wohnung des kämpferischen Königs von Yin.

*

Oh, feierlich ist der Ahnentempel in seiner reinen Stille. Ehrfürchtig und harmonisch waren die aufstrebenden Ministranten, groß war die Zahl der Offiziere, alles eifrige Anhänger des Königs Wan. Als Reaktion auf die ihm vom Himmel erwiesene Gnade, eilten alle in den großartigen Tempel. Erhaben ist er und geehrt und wird nie der Menschen müde werden.

*

Die Verordnungen des Himmels, wie tief sind sie und heilig! Und oh, wie illustre war die Singularität der Tugend des Königs Wan! Wie wird er jetzt ​​zeigen seine Güte? Wir werden es empfangen, in unserem Streben, im Einklang mit ihm zu sein, unserem König Wan. Und mögen seine entlegensten Nachkommen zahlreich sein!

*

Klar und hell bewahrt werden mögen die Statuten des Königs Wan. Von dem ersten Opfer für ihn, bis jetzt, da wir sie in ihrem vollkommenen Zustand dargebracht haben, du warst das glücklichste Omen des Schicksals, o Kae!

*

Du, brillanter und versierter Fürst, du hast auf mich übertragen dieses Glück. Deine Gunst für mich ist unbegrenzt, und meine Nachkommen bewahren die Früchte für dich. Sei nicht ein Söldner noch extravagant in deinen Staaten, und der König wird dich ehren. Denke an diesen Dienst, er wird die Würde deiner Nachfolger vergrößern. Was ist am mächtigsten? Es ist das Wesen des Menschen. Sein Einfluss wird in deinen Staaten zu spüren sein. Was ist das Vornehmste? Es ist die Tugend. Sie wird dir die Imitation von allen Fürsten zusichern. Ah, die ehemaligen Könige können nicht vergessen werden!

*

Der Himmel machte den hohen Hügel, der König Thai hat gegeben das Land zum Anbau. Er machte den Anfang, und König Wan hat ruhig die Arbeit ausgeführt, bis der robuste Berg Khi in die Ebene führende Straßen hatte. Mögen ihre Nachkommen sie immer bewahren!

*

Der Himmel gab einen bestimmten Termin, den empfingen unsere beiden Herrscher. König Khang wagte es nicht, untätig zu ruhen, sondern Tag und Nacht vergrößerte er seine Grundlagen durch seine tiefe und stille Tugend. Wie hat er fortgesetzt und verherrlicht sein Erbe, sein ganzes Herz verwirklichend, und so hat er gesichert die Ruhe!

*

Ich habe mein Opfer dargebracht, einen Widder und einen Stier. Möge der Himmel es akzeptieren! Ich ahme dich nach und folge dir und beachte die Satzung des Königs Wan, ich suche täglich die Ruhe des Reiches zu sichern. König Wan hat auf der rechten Seite akzeptiert das Opfer. Weiß ich nicht, Tag und Nacht zu verehren die Majestät des Himmels? So möge ER mich in seiner Gunst bewahren.

*

Jetzt macht er einen Fortschritt in seinen Staaten, möge der Himmel mit ihm umgehen, wie mit seinem Sohn! Wirklich ist die Ehre von ihm gekommen zum Haus der Kae. Seinen Bewegungen antworten alle mit zitternder Ehrfurcht. Er hat versucht, Ruhe zu geben allen spirituellen Wesen, auch den Geistern des Ho und der höchsten Hügel. Wahrlich ist der König unser Landesherr. Brillant und ruhmreich ist das Haus der Kae. Er hat die Positionen der Fürsten geregelt, er hat Schilde und Speere benannt, er hat Pfeil und Bogen bestimmt. Er wird bewundernswerte Tugend pflegen und sie zeigen in diesen großen Regionen. Wirklich wird der König die Ernennung bewahren.

*

Der Arm von König Wu war voller Stärke, unbesiegbar war seine Leidenschaft. Stark war der illustre Khang und von Gott gekrönt. Wenn wir bedenken, wie Khang sich großartig gehalten und alle bewahrt innerhalb der vier Viertel des Reiches, wie durchdringend seine Intelligenz war! Die Glocken und Trommeln klingen in Harmonie, die klingenden Steine und Flöten mischen ihre Töne, es ist reichlich Segen herabgesandt! Segen ist in großem Maße herabgesandt worden! Sorgfältig und exakt ist unsere Haltung, Wir haben getrunken, und wir haben gegessen, bis zum Sinken; unser Glück und unsere Würde wird vermehrt.

*

O, erreicht hat es Hau-Ki: Du hast beweisen, dass du das Mandat des Himmels hast! Du hast gegeben Korn-Nahrung unseren Scharen, die immensen Geschenke deiner Güte. Du hast verliehen uns den Weizen und die Gerste, die Gott für die Nahrung aller bestimmt hat. Und ohne Unterschied des Territoriums oder der Grenze wurden die Regeln der sozialen Pflicht in diesen großen Regionen eingehalten.

*

Ah! Oh! Minister und Offiziere, andachtsvoll gehen sie an ihre öffentlichen Aufgaben. Der König hat euch perfekte Regeln gegeben, wendet euch zu ihnen und haltet sie ein. Ah! Oh! 
Ihr Helfer, es ist nun das Ende des Frühlings gekommen, und, was habt ihr nun zu suchen? Nur, wie man die neuen Felder zu verwalten hat und die des dritten Jahres, wie schön der Weizen und die Gerste sind! Die lichte und herrliche Gottheit wird uns geben ein gutes Jahr! Bestellt allen unseren Menschen mit ihren Erdfrüchten und Sensen, sie sollen sich zur Verfügung stellen, dann werden wir sehen die Sicheln bei der Arbeit.

*

Oh! Ja, König Khang! Hell brachte er sich in die Nähe. Führe deine Bauern! Sie sollen ihre verschiedenen Arten von Getreide säen, sollen energisch an die Arbeit gehen auf den eigenen Feldern, auf den ganzen dreißig Li. Kümmere dich um das Pflügen mit deinen zehntausend Mann, alle in Paaren.

*
Eine Herde von Reihern fliegt über den Sumpf im Westen. Meine Besucher kamen mit einem eleganten Wagen wie diese Vögel. Dort in ihren Staaten mochten sie nicht bleiben, hier in Kau sind sie nicht müde, sie sind sicher, Tag und Nacht, ihren Ruhm zu verewigen.

*

Reich ist das Jahr, mit viel Hirse und viel Reis. Und wir haben unsere hohen Getreidespeicher, mit Myriaden Körnern, und Hunderttausende und Millionen von Maßen in ihnen; für scharfe Spirituosen und süße Spirituosen, für unsere Ahnen, männlich und weiblich, und für alle unsere Zeremonien. Die auf uns herabgesandten Segnungen aller Art sind herrlich!

*

Da gibt es die blinden Musiker, da sind die blinden Musiker, im Hof des Tempel des Kae. Es gibt die Musiker mit ihren Saitenspielen und musikalischen Beiträgen, da gibt es die hohe Zither und die Pipa, die Trommeln, die großen und kleinen; und die Hand-Trommeln und Klangsteine, das Instrument, um das Signal für den Beginn zu geben, und die Saitenspiele. Diese sind alle vollständig, es wird die Musik angestimmt. Die Pan-Rohrflöte und die Doppelflöte beginnen zu gleicher Zeit. Harmonisch ihre Klänge, im feierlichen Unisono geben sie ihre Töne. Unsere Ahnen leihen ihr Ohr. Unsere Besucher werden dort sein, bis die komplette Darbietung erlebt wurde.

*

Oh! In Khi und Khu gibt es viele Fische in den Gehegen, Störe, Schlamm-Fische und Karpfen, bei den Opfern, für die Opfer, dass unsere helle Freude erhöht werden möge.

*

Sie kommen voller Harmonie, sie sind hier in aller Ehrbarkeit: Die Fürsten unterstützen ihn, während der Sohn des Himmels tiefer sieht. Er sagt: Während ich präsentiere diesen edlen Stier, und sie unterstützen mich in der Darbringung des Opfers, großer und erhabener Vater, tröste mich, deinen kindlichen Sohn! Mit durchdringender Weisheit hast du den Menschen spielend geschaffen. Ein Souverän mit den Gaben sowohl von Krieg und Frieden, gib Ruhe vom großen Himmel, und so gib auch Wohlstand deinen Nachkommen. Du tröstest mich mit den Augenbrauen der Langlebigkeit, du machst mich gesegnet mit sehr vielfältigen Segnungen, darum biete ich dieses Opfer meinem verdienstvollen Vater, meiner vollendeten Mutter.

*

Sie erschienen vor ihrem souveränen König, um von ihm zu erfragen die Regeln, die zu beobachten waren. Mit ihren Drachen prangt das Banner, sie fliegen hell, die Glocken auf ihnen und Glöckchen-Gebimmel, und mit den Ringen an den Enden der Zügel glitzernd, war bewundernswert ihre Majestät und Pracht. Er führte sie zur Erscheinung vor seines Vaters Schrein auf der linken Seite, wo er sich entledigt seiner Sohnespflicht, und präsentierte seine Opfer; dass der Vater ihm langes Leben gewähre und ihm immer bewahre seine Würde. Große und viele sind seine Segnungen! Sie sind die brillanten und vollendeten Fürsten, die jubeln ihm zu mit seinen vielen Quellen des Glücks, die aktivieren ihn, sie in ihrer Helligkeit mit reinem Segen zu verewigen.

*

Der edle Besucher! Der edle Besucher! Gezeichnet, wie seine Ahnen, von weißen Pferden! Die andächtigen und würdevollen, polierten Mitglieder seiner Suite! Der edle Gast bleibt aber nur ein oder zwei Nächte! Der edle Gast bleibt aber nur zwei oder vier Nächte! Gib ihm Seile, um seine Pferde anzubinden. Ich werde ihm einen Konvoi geben mit einem Abschieds-Fest, ich werde ihn in jeder möglichen Weise trösten! Mit so viel Würde geschmückt, es ist ganz natürlich, dass er gesegnet ist.

*

Oh groß warest du, o König Wu, deine größte Kraft ist in deiner Arbeit offenbar. Wirklich vollendet war König Wan, er öffnete den Weg für seinen Nachfolger. Du hast erhalten das Erbe von ihm. Du hast überwunden Yin und ein Ende gesetzt seinen Grausamkeiten. Bewirke die feste Einrichtung, das sei dein Verdienst.

*

Nur Leid für mich, der ich ein kleines Kind bin, auf den der ungeklärte Zustand übertragen wurde! Einsam bin ich und voller Bedrängnis! Oh mein großer Vater, all dein Leben lang, du warst pietätvoll. Du hast gedacht an meinen Urgroßvater, gesehen ihn, wie er war, auf- und absteigend im Gericht. Ich, das kleine Kind, Tag und Nacht will ich andächtig sein. Oh ihr großen Könige, als euer Nachfolger werde ich nicht danach streben, euch zu vergessen.

*

Lasst mich andächtig sein! Lasst mich andächtig sein! Der Weg des Himmels ist klar, und seine Berufung ist nicht leicht zu empfangen. Lasst mich sagen, dass ich nicht hoch empor über mich hinaus will. Er wacht über unsere Taten; er prüft uns täglich, wo immer wir sind.
Ich bin ein kleines Kind, ohne Intelligenz, ich werde ehrfurchtsvoll und aufmerksam auf meine Aufgaben achten, aber durch den täglichen Fortschritt und den monatlichen Fortschritt will ich lernen, die schnell glänzende Erkenntnis festzuhalten, bis ich zu heller Intelligenz aufsteige! Hilf mir, die Last meiner Position zu tragen, und zeige mir, wie man ein tugendhaftes Verhalten aufweist.

*

Ich verurteile mich für die Vergangenheit und werde auf der Hut sein vor künftigen Katastrophen. Ich will nichts mit einer Wespe zu tun haben, um für mich selbst zu suchen schmerzliche Stiche. Zunächst schien es tatsächlich ein Zaunkönig zu sein. Aber es hatte Flügel und wurde ein großer Vogel. Ich bin nicht gewappnet den vielen Schwierigkeiten des Reiches, und ich bin mitten in den bitteren Erfahrungen niedergeschlagen.

*

Sie beseitigen das Gras und die Büsche, und der Boden wird von ihren Pflügen freigelegt.
In Tausenden von Paaren entfernen sie die Wurzeln, einige in dem niedrigen nassen Boden, einige entlang der Deiche. Es sind da der Meister und sein ältester Sohn, seine jüngeren Söhne und all ihre Kinder, ihre starken Helfer und ihre Tagelöhner. Wie der Lärm des Verzehrs der Lebensmittel um sie klingt! Die Männer denken liebevoll von ihren Frauen, die Frauen halten sich in der Nähe ihrer Ehemänner auf. Dann mit ihren scharfen Pflugscharen setzen sie sich auf die südlich liegenden Hektar, sie zu bearbeiten. Sie säen ihre verschiedenen Arten von Getreide, Samen, jeder hat in sich einen Keim des Lebens. In gezogenen Linien fährt die Klinge einher, und gut genährt wachsen die Stängel lang. Üppig sieht das junge Korn aus, und die Unkräuter gehen unter in Scharen. Dann kommen die Schnitter in Menschenmengen, und der Ostwind türmt die Felder auf, Myriaden Körner und Hunderttausende und Millionen Getreidehaufen, für scharfe Spirituosen und für süße Spirituosen, für unsere Ahnen, männlich und weiblich, und für alle Feierlichkeiten. Duftend ist ihr Aroma zur Vermehrung der Ehre des Staates. Wie Pfeffer ist ihr Geruch, um Trost denen im Alter zu geben. Es ist nicht nur hier, dass es diese Fülle gibt, es ist nicht nur jetzt, dass es eine solche Zeit gibt: von alters her ist es so gewesen.

*

Sehr scharf sind die hervorragenden Sensen, mit denen sie arbeiten, um im Süden morgen zu arbeiten. Sie säen ihre verschiedenen Arten von Getreide, Samen, die jeder in sich einen Keim des Lebens haben. Es gibt diejenigen, die sie sehen, mit ihren Körben rund und eckig, enthaltend die Hirse. Mit ihren lichten Hüten auf ihren Köpfen hacken sie den Boden, jäten die Unkräuter auf dem trockenen Land und dem nassen. Das Unkraut ist ausgerissen, es wächst die Hirse üppig. Sie fallen raschelnd, wenn der Schnitter kommt. Die gesammelte Ernte wird solide aufgetürmt, hoch wie eine Mauer, wie die Zähne eines Kamms miteinander vereint, und die hundert Häuser sind geöffnet, um das Korn zu empfangen. Diese hundert Häuser sind voll, die Frauen und Kinder haben ein Gefühl der Ruhe. Jetzt töten ​​wir diesen schwarzen Stier mit seinen krummen Hörnern, um die Hände drunten zu füllen unserer Ahnen.

*

In seinen seidenen Gewändern, sauber und hell, mit seiner Mütze auf dem Kopf, auf der Suche, so respektvoll, von der Halle an den Fuß der Treppe geht er und von den Schafen zu dem Ochsen. Er inspiziert die Säulen, groß und klein, und die gebogenen Becher von Rhinozeroshorn. Die guten Geister sind mild, und es gibt keinen Lärm, keine Frechheit, eine Schirmherrschaft ist dies von großer Langlebigkeit.

*

Oh! mächtig war die Armee des Königs, und er übte sie im Gehorsam gegenüber den Umständen, während die Zeit noch dunkel war. Als die Zeit klar und hell war, zog er seine große Rüstung an. Wir wurden begünstigt zu empfangen, was der Kampf-König erreicht hatte. Um richtig umzugehen mit dem, was wir geerbt haben, müssen wir aufrichtig Nachahmer des Königs sein.

*

Es ist Frieden in unseren unzähligen Regionen. Es gab eine Reihe von Jahren reichlich. Der Himmel wird nicht müde, zu unsern Gunsten zu handeln. Der Kampf-König Wu bewahrt das Vertrauen seinen Offizieren und beschäftigt sie alle im Reich, also zur Sicherung seiner Familie. Oh, glorreich war er in den Augen des Himmels, der ihn in dem Lande Shang krönte.

*

König Wan arbeitete ernsthaft. Recht ist es, wir sollten erhalten das Reich. Wir werden preisen seine Tugend, immer den Gedanken der Wertschätzung bewahren, da werden wir nur die Interessen des Reiches suchen. Dies war der Grund, dass er berufen ward von Kau. Oh! Lasst uns immer den Gedanke an ihn schätzen.

*

Oh! Groß ist Kau. Wir steigen die hohen Hügel hinan, sowohl diejenigen, die lang und schmal sind, und auch die hohen Berge. Ja, wir reisen entlang des geregelten Flusses Ho. Alles unter dem Himmel bewirken diejenigen, die jetzt gut reagieren. So ist es, dass die Berufung gehört dem Kae.

*

Angenehm ist das halbkreisförmige Wasser, und wir sammeln die Kresse darüber. Der Marquis von Lu wird kommen, Und wir sehen sein Drachen-Banner. Sein Banner wogt im Wind, und die Glocken seiner Pferde klingeln harmonisch. Klein und groß, alle folgen dem Prinzen in seinem Fortschritt. Angenehm ist das halbkreisförmige Wasser, und wir sammeln das Laichkraut darüber. Der Marquis von Lu ist gekommen, mit seinen Pferden so stattlich. Seine Pferde sind groß, sein Ruhm ist brillant. Mild schaut er und lächelt, ohne Ungeduld gibt er seine Anweisungen. Angenehm ist das halbkreisförmige Wasser, und wir sammeln die Malven darüber. Der Marquis von Lu ist gekommen, und in dem Kollegium trinkt er. Er trinkt auf die guten Geister. Möge es sein, dass es ihm gegeben ist, wie das Alter selten genossen wird! Möge er mit großen Möglichkeiten sich unterwerfen die Leute! Sehr bewundernswert ist der Marquis von Lu, andachtsvoll zeigt er seine Tugend, und ehrfürchtig wacht er über seine Haltung, Das Muster der Menschen, mit großen Qualitäten, zivil und kriegerisch, brillant wirkt er durch seine verdienstvollen Ahnen. Bei allem, was ganz kindlich ist, sucht er den Segen, der sicher folgen wird. Sehr intelligent ist der Marquis von Lu, seine Tugend illustre. Er hat diese Schule mit ihrem Halbkreis aus Wasser, und die Völker der Hwai werden zu ihm kommen. Seine Kampfschau der Tiger-Führer will hier präsentieren die Reihen der Feinde. Seine Aufseher, klug wie Kao-Yao, werden hier präsentieren die Gefangenen. Seine zahlreichen Offiziere, Männer, die ihre tugendhafte Köpfe erhoben haben, mit Kampfenergie leiten sie ihrer Expedition, weit weg zu führen diese Stämme im Osten und Süden. Kräftige und großartige Männer, ohne Lärm und Schein, ohne Appell an die Richter, werden hier beweisen ihre Verdienste. Wie sie ihre Bögen mit Knochen geschmückt anlegen! Wie ihre Pfeile sausen! Ihre Streitwagen sind sehr groß! Ihr Männer-Fußvolk und die Wagenlenker werden nicht müde! Sie haben die Völker der Hwai gedämpft und brachten sie zu einer konterrevolutionären Unterwerfung. Nur lege deine Pläne fest, und alle Völker der Hwai werden besiegt. Sie kommen mit den Flügeln fliegend, diese Eulen, und setzen sich auf die Bäume der Hochschule nieder, sie fressen die Früchte unserer Maulbeerbäume, und grüßen uns mit feinen Tönen. So aufgeregt werden diese Völker der Hwai sein. Sie werden kommen, sie präsentieren ihre Kostbarkeiten, ihre großen Schildkröten und Elefanten und ihre Zähne und große Beiträge südlicher Metalle.

*

Wie rein sind immer noch die feierlichen Tempel in ihrer starken Festigkeit und Vollendung! Sehr aufstrebendend war Frau Kiang-Yüan, der Tugend nicht abgeneigt. Gott betrachtete sie mit Wohlwollen. Ohne sich zu verletzen oder zu verwunden, sofort als ihre Monde vollendet waren, gebar sie Hau-Ku! Ihm wurden alle Segnungen verliehen: zu wissen, wie die Hirse früh gereift und das Opfer der späten Hirse, wie früh zu säen und wie dann der Weizen wächst. Dann wurde er mit einem minderwertigen Staat umgeben, und er lehrte die Menschen, wie sie säen und ernten sollen, die gewöhnliche Hirse und das Opferkorn, den Reis und die schwarze Hirse; ehe er lange über das ganze Land herrschte. Dann wurden fortgesetzt seine Arbeiten von Yü. Unter den Nachkommen des Hau-Ki war König Thai, wohnend im Süden auf dem Berge Khi, wo die Unterwerfung der Shang begann. Im Verlauf der Zeit setzten Wan und Wu die Arbeit des Königs Thai fort. Der Himmel wurde zu seiner Zeit verehrt in der Ebene von Mu. Hab keine Zweifel, keine Angst, (so hieß es) Gott ist mit dir! - Wu hatte angeordnet, die Truppen von Shang zu teilen. Dann sagte König Khang: Mein Onkel, ich werde erheben deinen ältesten Sohn und werde ihn machen zum Marquis von Lu. Ich werde dein Gebiet erweitern, dir eine Hilfe und Unterstützung sein, um das Haus mit Gold zu füllen. - Dementsprechend ernannte er unseren ersten Herzog von Lu und machte ihn zum Marquis im Osten, gab ihm die Hügel und Flüsse, die Ländereien und Felder und die daran angeschlossenen Staaten. Der heutige Nachkomme des Herzogs von Kau, der Sohn von Herzog Kwang, prangt mit dem Drachen-Banner, er nimmt an den Opfern teil, er fasst seine sechs Zügel weich und geschmeidig. Im Frühjahr und Herbst ist er nicht lässig; seine Opfer sind alle ohne Makel. Dem großen und souveränen Gott und seinem großen Ahnen Hau-Ki bringt er die Opfer dar, reine Opfer. Sie genießen sie, sie nehmen sie an, und Segen schenken sie in großer Zahl. Der Herzog von Kau und deine anderen großen Ahnen, sie segnen dich auch. Im Herbst kommt das Opfer der Saison, aber den Stieren, die du für das Opfer bestimmt hast, wurden ihre Hörner im Sommer abgetrennt, sie sind die weißen Stier und die roten. Es gibt den Stier-Kelch, seine Würde; Schweinefleisch, Rindfleisch, Suppen, die Gerichte aus Bambus und Pflanzen, und die hohen Stände und die Tänzer sind alle vollzählig. Die kindlichen Nachkommen sind gesegnet worden. Deine Ahnen werden dich herrlich wohlhabend machen, du wirst lange leben und gut, um diese östliche Region zu bewahren, lange im Besitz des Staates Lu sein, ungebrochen, nicht gefallen, unerschüttert, ungestört! Du wirst deine Freundschaft mit den alten Ministern schließen. Wie die Hügel, wie die Berge stehst du fest. Unserer Wagen sind Tausende, o Fürst, und in jedem sind Speere mit Zinnober-Quasten und Bögen mit grünen Bändern. Seine Lakaien sind dreißigtausend, mit Muscheln an Zinnober-Schnüren schmücken sie ihre Helme. So zahlreich sind seine glühenden Jünger, um mit den Völkern im Westen und Norden umzugehen und sie zu bestrafen, die Völker der King und der Shu, so dass keiner von ihnen es wagen wird, uns zu widerstehen. Die Geister deiner Ahnen werden dich wohlhabend machen, großartig, sie werden dich langlebig und reich machen. Die grauen Haare und Falten gehen zurück, die Zeichen der Menschen im Alter, die Menschen werden immer in deinem Dienst stehen. Sie werden dir gewähren ein hohes Alter, doch immer kräftig, für Myriaden und Tausende von Jahren, mit den Augenbrauen der Langlebigkeit, und immer unverletzt. Der Berg der Thai ist hoch. Wir besitzen auch die großartigen Kwei und Mang. Und wir werden bis an die Grenzen des Ostens gehen, sogar bis zu den Staaten entlang der Küste uns erstrecken. Die Völker der Hwai werden unser Bündnis suchen; alle werden ihre Loyalität anbieten: so werden die Leistungen des Marquis von Lu sein. Er hat den Besitz von Hu und Yi bewahrt und seine Herrschaft verlängert, auch in der Region von Hsu, auch über die Zustände am Meer entlang. Die Völker der Hwai, die Menschen von Mo, und die Stämme im Süden werden alle ihre Loyalität anbieten, keiner wird es wagen, seinen Ruf nicht zu beantworten, das zeigt ihren Gehorsam für den Markgrafen von Lu. Der Himmel wird geben großen Segen unserem Fürsten, so dass mit den Augenbrauen der Langlebigkeit er Lu bewahren wird. Er soll besitzen Kang und Hsu und wieder das ganze Gebiet des Herzogs von Kae. Da wird dann der Marquis von Lu ein Fest feiern und froh sein, mit seiner bewundernswerten Frau und seiner Mutter im hohen Alter; mit seinem ausgezeichneten Minister und allen seinen anderen Offizieren. Unsere Region und unsern Staat soll er bewahren, viel Segen empfangen, um mit grauen Haaren und mit fehlenden Zähnen immer wie ein Kind zu sein, das erneuert wird. Die Kiefern von Hu-lai und die Zypressen von Hsin-fu wurden geschnitten und gemessen, mit der Elle und mit der Mess-Schnur acht Ellen. Die hervorstehenden Balken aus Kiefern wurden sehr groß, die großen Innenräume stiegen enorm. Splendid sehen die neuen Tempel aus, die Arbeit des Hsi-sze, sehr breit und groß, sie übertreffen die Erwartungen aller Menschen.

*

An den Bäumen gehen die Schläge kang-kang; und die Vögel schreien yin-yin. Eine Frage tönt aus dem dunklen Tal, entfernt vom hohen Baum. Der Vogel Yin tut seinen Schrei, ich suche mit seiner Stimme seine Begleiterin. Schau dir den Vogel an. Vogel, wie ist es, suchst du mit mir? Es sprach seine Begleiterin nicht, und ein Mann soll nicht versuchen seine Freunde. Geistige Wesen werden ihn hören, er soll in Harmonie und Frieden leben.

*

Der Himmel schützt dich und stellt dich aufrecht mit der größten Liebe. Sicherheit macht dich ganz tugendhaft. Mögest du viel Glück genießen; werde dir gewährt viel Erhöhung, so dass du alles in Hülle und Fülle besitzt. Der Himmel schützt dich und stellt dich aufrecht. Er gewährt dir alles exzellent, so dass jeder deine Sache richtig findet, und du empfängst jede himmlische Gnade. Er sendet auf dich langes Glück, dass die Tage nicht ausreichend sind, um das Glück zu genießen. Der Himmel schützt dich und stellt dich aufrecht, so dass in allem, was du tust, du gedeihen wirst. Wie die hohen Berge und die Bergmassen, wie die obersten Rippen und die größten Klumpen, wie der Strom überhaupt, so ist dein Aufstieg. Mit glücklicher Schirmherrschaft und Reinigungen bringst du das Opfer und präsentierst es pietätvoll, im Frühling, Sommer, Herbst und Winter, für die Herzöge und ehemaligen Könige; und sie sagen: Wir geben dir Myriaden von Jahren, unbegrenzte Dauer. - Die Geister kommen und verleihen dir viel Segen. Die Leute sind einfach und ehrlich, tags genießen sie ihr Fleisch, und trinken nachts. Alle der schwarzhaarigen Rasse, in all ihren Familien, universell üben sie deine Tugend. Wie der Mond am vollen Firmament, wie die Sonne am Himmel aufsteigend, wie die ewigen südlichen Hügel niemals schwinden, nie, wie die Üppigkeit der Tannen und der Zypressen, so möge dein nachfolgendes Leben sein!

*

Sie haben noch nicht gepackt, sie kommen noch nicht. Mein Herz ist mächtig voll Trauer und Unruhe. Die Zeit ist vorbei, und er ist nicht hier, das bringt die Vermehrung meiner Leiden. Sowohl von der Schildkröte als auch vom Schilf habe ich es orakelt, und sie sagen, er sei in der Nähe, sich zu vereinigen. Mein Krieger ist zur Hand.

*

Eben und glatt ist der Hof, hoch sind die Säulen ringsherum. Angenehm ist die Ausrichtung der Kammer zum Licht, und tief und breit sind die Aussparungen. Hier werden auch unsere edlen Herrn Ruhe finden. Auf der Stroh-Matte unten und der feinen Bambus-Matte darüber möge er ruhen in süßem Schlummer! Möge er schlafend und wachend sagen: Göttliche sind für mich meine Träume! - Welche Träume sind glücklich? Du hast von grauen Bären und grausigen Bären geträumt, du hast von Kobras und anderen Schlangen geträumt. Der Wahrsager wird die Träume deuten: Die grauen Bären und grausigen Bären sind die verheißungsvollen Andeutungen von Söhnen, die Kobras und anderen Schlangen sind die verheißungsvollen Andeutungen von Töchtern. - Söhne werden ihm geboren werden: sie werden auf Sofas schlafen gelegt werden, sie werden mit Roben angetan werden, sie werden mit dem Zepter spielen, ihr Rufen wird laut sein. Sie werden im Folgenden glänzend rote Kniebinden tragen, der zukünftige König, die Fürsten des Landes werden sie sein. Töchter werden ihm geboren werden: sie werden schlafen auf dem Boden, sie werden mit Seide angetan werden, sie werden Puppen zum Spielen haben. Es wird ihnen weder Unrecht zu tun sein noch Gutes zu tun. Nur etwa an die Geister und das Essen werden sie zu denken haben, und sollen keine Sorgen ihren Eltern bereiten.

*

Die Hirten werden träumen von Volksmengen und von Fischen, der Schildkröte und der Schlange, und dann vom Falken, vom Banner. Der Wahrsager wird erahnen den Sinn der Träume: Das Volk, das zu Fischen wird, bedeutet reichliche Lebensjahre; die Schildkröte und die Schlange, die werden zum Falken und zum Banner, das bedeutet die wachsende Bevölkerung des Königreichs.

*

Lieblich ist der Südhang mit seinen Massen von Felsen! Grandios bist du, o Großmeister Yin! Und die Menschen sehen alle auf dich! Ein Feuer brennt in deinem trauernden Herzen, du traust dich nicht, im Scherz zu sprechen. Das Reich wird fast aussterben. Wie kommt es, dass du den Stand der Dinge da nicht berücksichtigst? Lieblich ist der südliche Hügel, und kräftig wächst die Vegetation auf ihm! Grandios bist du, o Großmeister Yin! Aber wie kommt es, dass du so ungerecht bist? Der Himmel ständig verdoppelt deine Heimsuchungen, Tode und Unordnungen steigen an und vermehren sich; keine Worte der Zufriedenheit kommen von den Menschen, und noch wissen sie nicht recht zu tun, noch sich bescheiden zu beklagen. Der Großmeister Yin ist die Grundlage unseres Kau-Stammes, und die Harmonie des Reiches ist in seinen Händen. Er sollte seine vier Viertel zusammenfassen, er sollte sich der Unterstützung des Sohnes des Himmels vergewissern, um so die Menschen vor Abwegen zu bewahren. O großer Himmel, es ist so nicht richtig, er sollte uns alle nicht in solchem Elend bekümmern! Er tut nichts, sich persönlich anzustrengen, und die Leute haben kein Vertrauen zu ihm. Erstelle keine Untersuchung über die Leute und keine Prüfung ihrer Leistungen. Er sollte nicht betrügerisch umgehen mit überlegenen Männern. Wenn er sie entließe auf die Forderung der Gerechtigkeit hin, würde das bedeuten, dass die Männer nicht mehr gefährden werden dem Gemeinwohl. Und seine Verwandten wären nicht von Bedeutung im Büro. Großer Himmel, das ist ungerecht, er sendet nach unten diese anstrengenden Störungen. Großer Himmel, das ist unfreundlich, er schickt uns dieses große Elend. Lass gute Männer kommen ins Büro, und dann wäre Ruhe in die Herzen der Menschen gesenkt. Lass höhere Menschen ausführen die Gerechtigkeit, und die Animositäten und der Ärger werden verschwinden. O großer Himmel, es gibt kein Ende der Störungen! Mit jedem Monat wachsen sie weiter, also, dass die Menschen keine Ruhe finden. Ich bin von der Trauer meines Herzens wie berauscht! Wer hält die Ordnung des Reiches ein? Er beherrscht sich selbst nicht, und das Ergebnis ist Mühe und Schmerz für die Menschen. Ich lasse mein Joch ziehen von vier Rossen, meinen vier Rossen, jedes ein Langhals. Ich freue mich auf die vier Viertel des Reiches, aber Unglück ist überall, es gibt keinen Ort, an den ich fahre, wo nicht Unglück wäre. Jetzt ist das Böse allgegenwärtig, Und ich kann die Speere sehen. Bald wirst du befriedet werden und freundlich, das versprechen wir uns gegenseitig. Vom großen Himmel kommt die Ungerechtigkeit, und unser König findet keine Ruhe. Er wird sein Herz nicht ändern. Über Bemühungen, die Ungerechtigkeit zu beheben, ärgert er sich bloß. Ich, Kia-Fu, habe dieses Gedicht gemacht, um offen darzulegen den Grim des Königs. Wenn du aber änderst dein Herz, dann werden die unzähligen Regionen gut ernährt werden.

*

Schau in die Mitte des Waldes, es gibt nur große Reisigbündeln und kleine Äste in ihm. Die Leute, jetzt inmitten ihrer Gefahren, schauen in den Himmel, alles ist dunkel. Aber lass deine Entschlossenheit fest sein und es gibt niemanden, den du nicht überwindest. Er ist der große Gott, kann er irgendeinen hassen? Wenn einer von einem Hügel spricht, dass er niedrig ist, sage er: Es sind hohe Grate und große Massen. Die falschen Verleumdungen des Volkes - wie kommt es, dass du sie nicht abtust? Du rufe die erfahrenen Alten, konsultiere die Wahrsager der Träume. Sie alle sagen: Wir sind sehr weise, aber wer kann die männliche und weibliche Krähe unterscheiden? - Schau das robuste und steinige Feld, üppig steigt in ihm das Korn. Aber der Himmel bewegt und schüttelt mich, als ob er mich überwinden möchte. Sie wollten mich zunächst auf ein Muster festlegen und eifrig sein, als ob sie mich nicht bekommen könnten, nun betrachten sie mich mit großer Feindseligkeit, und werden nicht meine Kraft verwenden.

*

Zur Verbindung von Sonne und Mond im zehnten Monat, am ersten Tag des Mondes Xin-Mao, wurde die Sonne verdunkelt, ein sehr böses Omen. Vorher wurde der Mond klein, und jetzt wurde die Sonne auch klein. Fortan die niederen Menschen werden in einem sehr beklagenswerten Fall sein. Die Sonne und der Mond kündigen Böses an, sie halten nicht ihre richtigen Wege ein. Im ganzen Königreich gibt es keine richtige Regierung, weil die Guten nicht eingesetzt werden. Der Mond soll nicht verdunkelt werden, sondern nur ganz gewöhnliche Materie. Jetzt, wo die Sonne verfinstert wurde, wie schlimm ist es jetzt! Großartig blinkt der Blitz, trommelt der Donner. Es gibt einen Mangel an Ruhe, einen Mangel an Guten. Die Ströme alle sprudeln und laufen über. Die Felsen auf den Bergspitzen brechen. Hohe Hügel sind geworden zu Tälern; tiefe Täler sind geworden zu Hügeln. Ach, die Menschen von einst! Wie, kann der König diese Dinge nicht aufhalten? Hwang-Fu ist der Präsident; Fan ist der Minister des Unterrichts; Kia-po ist der Chef-Administrator; Kung-Yun ist der Chef-Koch; I-Au ist der Minister des Innern; Khwei ist Stallmeister; Yü ist Hauptmann der Garde, und die schöne Frau lodert in Besitz ihrer Stellung. Dieser Hwang-Fu wird es nicht bestätigen, dass er außerhalb der Saison handelte. Aber warum ruft er uns zur Bewegung auf, ohne zu uns zu kommen und Rücksprache mit uns zu halten? Er hat unsere Wände und Dächer entfernt, und unsere Felder sind alle entweder ein Sumpf oder ein Moor. Er sagt: Ich bin nicht verletzt von dir, aber die Gesetze verlangen, dass es so sein soll. - Hwang-Fu ist sehr klug, er hat eine schöne Stadt für sich in Hsiang gebaut. Er entschied sich für drei Männer als seine Minister, alle mit großem Reichtum. Er konnte sich nicht dazu bringen, einen einzigen Minister einzusetzen, der unseren König bewacht. Er hat auch diejenigen ausgewählt, die Wagen und Pferde hatten, um zu ihrem Wohnsitz in Hsiang zu kommen. Ich habe mich geübt, um meinen Dienst zu entlasten, und traue mich nicht, einen Bericht über meine Mühen zu verfassen. Ohne Verbrechen oder Vergehen jeglicher Art, sind Verleumder-Zungen laut geworden gegen mich. Aber die Katastrophen der niederen Menschen kommen nicht vom Himmel. Eine Vielzahl von schönen Worten und Hass hinter dem Rücken - das ernste, starke Streben ist dies von Männern. Fern ist mein Dorf, und meine Unzufriedenheit ist groß. In anderen Vierteln gibt es wohl Häuser, aber ich wohne hier, allein und traurig. Jeder wird in den Ruhestand versetzt, und ich wage es nicht, allein Ruhe zu suchen. Die Verordnungen des Himmels sind unergründlich, aber ich werde es nicht wagen, meinen Freunden zu folgen und zu verlassen meinen Posten.

*

Großer und weiter Himmel, wie ist es passend zu deiner Freundlichkeit, zu senden hinab Tod und Hunger, Zerstörung aller im Reich? Barmherziger Himmel, in Schrecken aufgereiht, wie ist es deiner Voraussicht angemessen, uns keine Pflege angedeihen zu lassen? Geschweige denn Verbrechern: sie haben für ihre Schuld gelitten. Aber diejenigen, die kein Verbrechen begangen haben, sind wahllos im Ruin gelandet. Wie ist es, großer Himmel, dass der König nicht auf die gerechtesten Worte hört? Er ist wie ein Mann, der geht in die Irre, der weiß nicht, wo er fortzufahren hat. All ihr Offiziere, ein jeder nimmt teil an seinen Aufgaben, wie könnt ihr nicht in Ehrfurcht vor einander stehen? Ihr steht nicht in der Ehrfurcht des Himmels.

*

Die wütenden Schrecken des mitfühlenden Himmels erweitern diese Unterwelt. Die Ratschläge und Pläne des Königs sind krumm und schlecht; wann wird er aufhören? Räten, die gut sind, wird er nicht folgen, und diejenigen, die nicht gut sind, beschäftigt er. Wenn ich mir seine Ratschläge und Pläne anhöre, schmerzt es mich sehr. Jetzt sind sie einverstanden, und jetzt verleumden sie einander; der Fall ist sehr zu beklagen. Wenn ein Anwalt gut ist, werden sie alle das Gegenteil finden. Wenn ein Anwalt schlecht ist, sie sind alle mit ihm einverstanden. Wenn ich mir solche Ratschläge und Pläne anhöre, was wird dann noch kommen? Unsere Schildkrötenschale ist ermüdet und wird uns nichts sagen über die Pläne. Der Berater sind sehr viele, aber deswegen wird doch nichts erreicht. Die Sprecher füllen das Gericht, aber wer wagt es, Verantwortung auf sich zu nehmen? Wir sind, als wenn wir uns konsultierten über eine Reise, ohne einen Schritt im Voraus zu tun, und daher kommen wir nicht vorwärts auf der Straße.

*

Leise ist das Gurren der Taube, aber sie fliegt in den Himmel empor. Mein Herz ist vom Schmerz verwundet, und ich denke an meine Ahnen. Wenn die Dämmerung hereinbricht und ich kann nicht schlafen, die Gedanken in meiner Brust gehen zu meinen Ahnen. Männer, die ernst und klug sind, auch wenn sie trinken, sind mild und beherrschen sich selbst; aber diejenigen, die unwissend und töricht sind und trinken, trinken täglich mehr. Seid vorsichtig, jeder von euch! Eure gute Haltung, die der Himmel verleiht, wenn ihr sie einmal verloren habt, wird sie nicht wieder kommen. Die Ratten kommen und gehen, fressen das Korn im Lager-Areal. Ach für die Notleidenden und die Einsamen, ach für die Insassen in den Gefängnissen! Mit einer Handvoll Getreide gehe ich und weissage. Wie kann ich in der Lage sein, alles zum Guten zu werden?