von Josef Maria
Mayer
1
Cintamanir Jayati somagirir gurur me
Siksa Gurus bhagavan sikhi pincha maulih
Yat pada Kalpataru pallava sekharesu
Lila svayamvara rasam labhate jayasrih.
Alle Ehre sei Cintamani, zu meiner Einleitung dem spirituellen Meister, Somagiri. Alle Ehre meiner Unterweisung gebührt dem spirituellen Meister, der höchsten Person Gottes, der Pfauenfedern trägt in seiner Krone. Unter dem Schatten seiner Lotus-Füße, die wie Wunschbäume sind, genießt Srimati Radharani die transzendentale Süßigkeit einer ewigen Geliebten.
Siksa Gurus bhagavan sikhi pincha maulih
Yat pada Kalpataru pallava sekharesu
Lila svayamvara rasam labhate jayasrih.
Alle Ehre sei Cintamani, zu meiner Einleitung dem spirituellen Meister, Somagiri. Alle Ehre meiner Unterweisung gebührt dem spirituellen Meister, der höchsten Person Gottes, der Pfauenfedern trägt in seiner Krone. Unter dem Schatten seiner Lotus-Füße, die wie Wunschbäume sind, genießt Srimati Radharani die transzendentale Süßigkeit einer ewigen Geliebten.
2
Asti svastaruni karagra vigalat kalpa
prasuna plutam
Vastu prastuta venunada Lahari Nirvana nirvyakulam
Srasta srasta niruddha nivi vilasad gopi sahasra vrtam
Hasta nyastanatapavargam akhilodaram kisora krti.
Er ist eine Einheit, die das Aussehen eines heranwachsenden Knaben hat, und der wird mit den Wunschbaumblüten, fallend von den Fingerspitzen der Jungfrauen des Himmels, überschwemmt. Der Knabe ist völlig sorglos, er befindet sich in seiner transzendentalen Einstellung, wie er sendet Schallwellen aus seiner berühmten Flöte. Er ist umgeben von Tausenden von strahlenden Milchmädchen, die das Gefühl extremer Freude bei dem Klang seiner Flöte haben. Der heranwachsende Knabe, der Höhepunkt der Freigebigkeit, stellt die Befreiung von Geburt und Tod in die Hände seiner Jünger.
Vastu prastuta venunada Lahari Nirvana nirvyakulam
Srasta srasta niruddha nivi vilasad gopi sahasra vrtam
Hasta nyastanatapavargam akhilodaram kisora krti.
Er ist eine Einheit, die das Aussehen eines heranwachsenden Knaben hat, und der wird mit den Wunschbaumblüten, fallend von den Fingerspitzen der Jungfrauen des Himmels, überschwemmt. Der Knabe ist völlig sorglos, er befindet sich in seiner transzendentalen Einstellung, wie er sendet Schallwellen aus seiner berühmten Flöte. Er ist umgeben von Tausenden von strahlenden Milchmädchen, die das Gefühl extremer Freude bei dem Klang seiner Flöte haben. Der heranwachsende Knabe, der Höhepunkt der Freigebigkeit, stellt die Befreiung von Geburt und Tod in die Hände seiner Jünger.
3-4
Varhottamsa Vilasa kumtalabharam
madhurya magnananam
Pronmilannava yauvanam pravilasad venupranadamrtam
Apinastana kutmalabhir abhito gopibhiraradhitam
Jyotis cetasi nascakastu jagatam eka bhiramadbhutam.
Lass den Glanz personifiziert sein in Krishna, der in unseren Herzen leuchte. Er trägt ein helles Pfauenauge auf seinem Kopf, sein Gesicht ist von süßer Schönheit durchdrungen, es wird seine frische Jugendlichkeit hervorbrechen, und seine Flöte gießt murmelnde nektargleiche Klänge des Entzückens aus. Auf allen Seiten die Milchmädchen von Vraja preisen ihn in der Anbetung. In der Tat ist er erstaunlicherweise der einzige Genießer, und die einzige Quelle der Freude im ganzen Universum.
Pronmilannava yauvanam pravilasad venupranadamrtam
Apinastana kutmalabhir abhito gopibhiraradhitam
Jyotis cetasi nascakastu jagatam eka bhiramadbhutam.
Lass den Glanz personifiziert sein in Krishna, der in unseren Herzen leuchte. Er trägt ein helles Pfauenauge auf seinem Kopf, sein Gesicht ist von süßer Schönheit durchdrungen, es wird seine frische Jugendlichkeit hervorbrechen, und seine Flöte gießt murmelnde nektargleiche Klänge des Entzückens aus. Auf allen Seiten die Milchmädchen von Vraja preisen ihn in der Anbetung. In der Tat ist er erstaunlicherweise der einzige Genießer, und die einzige Quelle der Freude im ganzen Universum.
5
Madhuratara smitamrta vimugdha mukham
buruham
Madasikhi pincha Lanchita manojnakaca pracayam
Visaya visamisa grasana grdhnuni cetasi me
Vipula vilocanam kim api dhama cakastu ciram.
Herr Krishnas Augen sind lang wie die Blätter einer blühenden Lotosblume, und sein sehr charmantes lotusgleiches Angesicht ist umso charmanter durch seine extreme Schönheit und Süßigkeit, nektargleich lächelnd. Seine langen Locken sehen wunderbar aus mit ihrer Dekoration einer stolzen Pfauen-Schwanzfeder. Lass ihn, die Verkörperung allen Glanzes, für immer in meinem Herzen wohnen, das gierig ist nach der giftigen Fleischeslust nach den Lust-Objekten.
Madasikhi pincha Lanchita manojnakaca pracayam
Visaya visamisa grasana grdhnuni cetasi me
Vipula vilocanam kim api dhama cakastu ciram.
Herr Krishnas Augen sind lang wie die Blätter einer blühenden Lotosblume, und sein sehr charmantes lotusgleiches Angesicht ist umso charmanter durch seine extreme Schönheit und Süßigkeit, nektargleich lächelnd. Seine langen Locken sehen wunderbar aus mit ihrer Dekoration einer stolzen Pfauen-Schwanzfeder. Lass ihn, die Verkörperung allen Glanzes, für immer in meinem Herzen wohnen, das gierig ist nach der giftigen Fleischeslust nach den Lust-Objekten.
6
Mukalaya Mana nayananbujam Vibhor
Murali ninada makaranda nirbharam
Mukuraya manamrdu ganda mandalam
Mukha pankajam manasi me vijrmbhatam.
Möge der Lotus des Angesichts meines Herrn blühen im See meines Kopfes. Die Augen von diesem Angesicht ähneln Lotosknospen, sie sind halb geschlossen, und die zarten spiegelnden Kugeln seiner Wangen sind von dem nektargleichen Honig des Flötenklanges aufgeblasen.
Murali ninada makaranda nirbharam
Mukuraya manamrdu ganda mandalam
Mukha pankajam manasi me vijrmbhatam.
Möge der Lotus des Angesichts meines Herrn blühen im See meines Kopfes. Die Augen von diesem Angesicht ähneln Lotosknospen, sie sind halb geschlossen, und die zarten spiegelnden Kugeln seiner Wangen sind von dem nektargleichen Honig des Flötenklanges aufgeblasen.
7
Kamaniya kisora Mugdha murteh
Kalavenu kvanitadratana nendoh
Mama Vaci vijrmbhatam murarer
Madhurimnah kani kapi kapi kapi.
Lass meine Worte fassen ein winziges Teilchen eines Teilchens eines Teilchens der üppigen Schönheit Muraris, dessen naive jugendliche Figur verzückt mich, und dessen Mondgesicht wird von den sanften Melodien seiner Flöte verehrt.
Kalavenu kvanitadratana nendoh
Mama Vaci vijrmbhatam murarer
Madhurimnah kani kapi kapi kapi.
Lass meine Worte fassen ein winziges Teilchen eines Teilchens eines Teilchens der üppigen Schönheit Muraris, dessen naive jugendliche Figur verzückt mich, und dessen Mondgesicht wird von den sanften Melodien seiner Flöte verehrt.
8-9
Pallavaruna pani Pankaja sangi
venuravakulam
Phulla Patala Patali parivadi pada saroruham
Ullasan madhuradhara dyuti manjari sarasananam
Vallavi kuca kumbha kunkuma pankilam prabhumasraye.
Ich nehme Zuflucht zum Herrn Krishna, der aufgeregt von Leidenschaft ist, wenn er den Klang seiner eigenen Flöte hört, in seinen Lotus-Händen, die neu sprossen gleich rötlichen Zweigen, die er hält. Seine Lotosfüße von Vorwürfen voll sind erblühte Patali-Blumen mit ihrer Schönheit, und sein liebenswürdiges Angesicht sendet Blüten aus von der Brillanz seiner herrlich süßen Lippen.
Phulla Patala Patali parivadi pada saroruham
Ullasan madhuradhara dyuti manjari sarasananam
Vallavi kuca kumbha kunkuma pankilam prabhumasraye.
Ich nehme Zuflucht zum Herrn Krishna, der aufgeregt von Leidenschaft ist, wenn er den Klang seiner eigenen Flöte hört, in seinen Lotus-Händen, die neu sprossen gleich rötlichen Zweigen, die er hält. Seine Lotosfüße von Vorwürfen voll sind erblühte Patali-Blumen mit ihrer Schönheit, und sein liebenswürdiges Angesicht sendet Blüten aus von der Brillanz seiner herrlich süßen Lippen.
10
Apanga rekhabi rabham gurabhir
Ananga rekha rasa ranjitabhih
Anuksanam vallava sundaribhir
Abhyarcamanam vibhum asrayamah.
Ich nehme Zuflucht zu meinem Herrn Krishna, dem das schöne Milchmädchen Gottesdienst leistet in jedem Augenblick mit ungebrochenen seitlichen Blicken aus den Augen, rot getönt von Leidenschaft.
Ananga rekha rasa ranjitabhih
Anuksanam vallava sundaribhir
Abhyarcamanam vibhum asrayamah.
Ich nehme Zuflucht zu meinem Herrn Krishna, dem das schöne Milchmädchen Gottesdienst leistet in jedem Augenblick mit ungebrochenen seitlichen Blicken aus den Augen, rot getönt von Leidenschaft.
11-12
Nikhila Bhuvana Laksmi nitya lila
spadabhyam
Kamala vipina vithi Garva sarvankasabhyam
Prana madabhaya dana praudi gadhadrtabhyam
Kim api vahatu cetah krishna padam bujabhyam.
Lass meinen Verstand erreichen und etwas denken an die unaussprechlich schöne Glückseligkeit zu Krishnas Lotosfüßen, der Heimat der ewigen Spiele der schönsten Jungfrauen in allen Welten, die den Stolz der ganzen Trauben von Lotusblüten zerstören, und die sind hoch geschätzt für ihren großen Eifer bei der Bereitstellung von Sicherheit für die demütigen Verehrer des Herrn.
Kamala vipina vithi Garva sarvankasabhyam
Prana madabhaya dana praudi gadhadrtabhyam
Kim api vahatu cetah krishna padam bujabhyam.
Lass meinen Verstand erreichen und etwas denken an die unaussprechlich schöne Glückseligkeit zu Krishnas Lotosfüßen, der Heimat der ewigen Spiele der schönsten Jungfrauen in allen Welten, die den Stolz der ganzen Trauben von Lotusblüten zerstören, und die sind hoch geschätzt für ihren großen Eifer bei der Bereitstellung von Sicherheit für die demütigen Verehrer des Herrn.
13
Pranaya parinatabhyam sri
bharalambanabhyam
Pratipada lalitabhyam pratyaham nutanabhyam
Pratimuhu radhikabhyam prasphurallocanabhyam
Prabahatu hrdaye near prananathah kisorah.
Möge der Herr unseres Lebens, der Knabe Krishna, leuchten unaufhörlich in unseren Herzen. Seine Augen, voller Liebe für Radha, sind der Aufenthaltsort von unendlicher Schönheit. Jeden Tag erscheinen sie immer neu, bei jedem Schritt, das sie erhöhen ihren Charme und ihre Eleganz, und in jedem Augenblick funkeln sie mehr und mehr glänzend.
Pratipada lalitabhyam pratyaham nutanabhyam
Pratimuhu radhikabhyam prasphurallocanabhyam
Prabahatu hrdaye near prananathah kisorah.
Möge der Herr unseres Lebens, der Knabe Krishna, leuchten unaufhörlich in unseren Herzen. Seine Augen, voller Liebe für Radha, sind der Aufenthaltsort von unendlicher Schönheit. Jeden Tag erscheinen sie immer neu, bei jedem Schritt, das sie erhöhen ihren Charme und ihre Eleganz, und in jedem Augenblick funkeln sie mehr und mehr glänzend.
14
Madhurya ver dhimadambhu Taranga Bhangi
Srngara sankulita sita kisora vesam
Amanda Hasa lalitanana candra bimbam
Ananda samplavamanu plavatam mano me.
Möge mein Geist schwimmen zusammen in der Flut der Glückseligkeit, die aus der Mondlandschaft des Angesichts Krishnas kommt, er machte sich charmant durch ein sehr mildes Lächeln. Krishna hat das Aussehen eines kleinen Knaben, und verschönert von den Wellen seiner leidenschaftliche Ekstase bricht der Ozean der Süßigkeit aus, beruhigt er alle Bedrängnis.
15
Avyaja manjula mukhambuja Mugdha
bhavair
Asvadyamana nija venu Vinoda nadam
Akridatamaruna pada saroruhabhyam
Ardre Madiya hrdaye bhuvanardramojah.
Lass die Kraft der Flut der Glückseligkeit, die aus Krishnas Angesicht strömt, der das ganze Universum durchdringt, in meinem Herzen leben, das bereits durch den Kontakt mit Krishnas Lotosfüßen gesättigt ist, durch die Anzeige des charmanten naiven Gefühls, seinem offenen schönen Lotus-Angesicht spielend, und durch die Melodie seiner Flöte, die von Radha genossen wird.
Asvadyamana nija venu Vinoda nadam
Akridatamaruna pada saroruhabhyam
Ardre Madiya hrdaye bhuvanardramojah.
Lass die Kraft der Flut der Glückseligkeit, die aus Krishnas Angesicht strömt, der das ganze Universum durchdringt, in meinem Herzen leben, das bereits durch den Kontakt mit Krishnas Lotosfüßen gesättigt ist, durch die Anzeige des charmanten naiven Gefühls, seinem offenen schönen Lotus-Angesicht spielend, und durch die Melodie seiner Flöte, die von Radha genossen wird.
16
Mani nupura vacalam
Vande taccaranam vibhoh
Lalitani yadiyani
Laksmani vraja vithisu.
Ich verneige mich vor den Füßen des Herrn Krishna, dessen Juwelen-Fußkettchen klirren und dessen Fußabdrücke zieren die Wege von Vraja.
17
Vande taccaranam vibhoh
Lalitani yadiyani
Laksmani vraja vithisu.
Ich verneige mich vor den Füßen des Herrn Krishna, dessen Juwelen-Fußkettchen klirren und dessen Fußabdrücke zieren die Wege von Vraja.
17
Mama cetasi sphuratu vallavi Vibhor
Mani nupura pranayi manjusinjitam
Kamala vanecara kalinda Kanyaka
Kalahamsa kantha kalakujitadrtam.
Kann das süße Klingeln der Juwelen-Fußkettchen von Krishna, dem Meister der Milchmädchen, manifest werden in meinem Kopf? Radhas weiße Schwäne schwimmen in den Lotus-gefüllten Teichen des Yamuna, zusammen, das süße Klingen bereitet einen herzlichen Empfang mit einem melodischen Gezwitscher aus ihren Kehlen.
Mani nupura pranayi manjusinjitam
Kamala vanecara kalinda Kanyaka
Kalahamsa kantha kalakujitadrtam.
Kann das süße Klingeln der Juwelen-Fußkettchen von Krishna, dem Meister der Milchmädchen, manifest werden in meinem Kopf? Radhas weiße Schwäne schwimmen in den Lotus-gefüllten Teichen des Yamuna, zusammen, das süße Klingen bereitet einen herzlichen Empfang mit einem melodischen Gezwitscher aus ihren Kehlen.
18-21
Sokastoka nirudhyamana mrdula prasyandi
mandasmitam
Premodbheda nirargalaprasrmara pravyakta romodgamam
Srotum srotramanoharam vrajavadhu lila mithojalpitam
Mithya svapamupasmahe bhagavatah kridhani miladdrsah.
Wir verehren den Herrn Krishna, der verschmitzt seine Augen geschlossen hält, und vorgibt zu schlafen, bei des Milchmädchens spielerischem Gespräch, das so erfreulich ist für Ohr und Geist zu hören. Obwohl Krishna versucht, ein sanftes Lächeln zurückzuhalten, das rieselt von seinen Lippen tropfend, kann er nicht beherrschen die steigende Flut der Liebe, wodurch die Haare auf seinem Körper zum Stehen kommen.
Premodbheda nirargalaprasrmara pravyakta romodgamam
Srotum srotramanoharam vrajavadhu lila mithojalpitam
Mithya svapamupasmahe bhagavatah kridhani miladdrsah.
Wir verehren den Herrn Krishna, der verschmitzt seine Augen geschlossen hält, und vorgibt zu schlafen, bei des Milchmädchens spielerischem Gespräch, das so erfreulich ist für Ohr und Geist zu hören. Obwohl Krishna versucht, ein sanftes Lächeln zurückzuhalten, das rieselt von seinen Lippen tropfend, kann er nicht beherrschen die steigende Flut der Liebe, wodurch die Haare auf seinem Körper zum Stehen kommen.
22-23
Sardham samrddhair amrtayamanair
Atayamanair murali ninadaih
Murdhabhisiktam madhurakrtinam
Valam kada nama vilokayisye.
Wann, o wann werde ich sehen den Knaben Krishna, den unangefochtenen König derjenigen, die exquisit schön sind? Und wann werde ich erleben zusammen mit dieser Vision die Überschwemmungen von Nektar durch seiner Flöte Töne, mit den obersten musikalischen Verzierungen ausgestattet?
Atayamanair murali ninadaih
Murdhabhisiktam madhurakrtinam
Valam kada nama vilokayisye.
Wann, o wann werde ich sehen den Knaben Krishna, den unangefochtenen König derjenigen, die exquisit schön sind? Und wann werde ich erleben zusammen mit dieser Vision die Überschwemmungen von Nektar durch seiner Flöte Töne, mit den obersten musikalischen Verzierungen ausgestattet?
24
Sisirikurute kadanu near
Sikhipincca bharana sisu drsoh
Yugalam vigalanmadhu Drau
Smita mudra mrduna mukhenduna
Wann wird der Knabe Krishna, geschmückt mit Pfauenfedern, beruhigen und kühlen unsere Augen mit einer Vision der Mondlandschaft seines Angesichts, mit Sanftmut des rieselnden Honigs seines zarten Lächelns?
Sikhipincca bharana sisu drsoh
Yugalam vigalanmadhu Drau
Smita mudra mrduna mukhenduna
Wann wird der Knabe Krishna, geschmückt mit Pfauenfedern, beruhigen und kühlen unsere Augen mit einer Vision der Mondlandschaft seines Angesichts, mit Sanftmut des rieselnden Honigs seines zarten Lächelns?
25
Karunya karvura kataksa-niriksanena
Tarunya samvalita saisava vaibhavena
Apusnata bhuvanam adbhuta vibhramena
Sri krsnacandra sisirikuru locanam me.
O Mondlandschaft Krishna, bitte beruhige und kühle die Augen mit deinem Seitenblicke, gefärbt von Barmherzigkeit, mit der Pracht deiner Kindheit, von Jugend berührt, und mit deiner wunderbaren Verspieltheit, die das ganze Universum nährt.
Tarunya samvalita saisava vaibhavena
Apusnata bhuvanam adbhuta vibhramena
Sri krsnacandra sisirikuru locanam me.
O Mondlandschaft Krishna, bitte beruhige und kühle die Augen mit deinem Seitenblicke, gefärbt von Barmherzigkeit, mit der Pracht deiner Kindheit, von Jugend berührt, und mit deiner wunderbaren Verspieltheit, die das ganze Universum nährt.
26
Kada va Kalindi kuvalaya dala Syama
taralah
Kataksa laksyante kim api karuna vici nicitah
Kada va Kandarpa pratibhata jata candra sisirah
Kamapyantas Tosam dadati murali keli ninadah.
Wann wird Krishna auf mich werfen seine Seitenblicke, die als dunkelblaue Blicke sind wie die blauen Lotusblumen, die wachsen in der Yamuna, und zitternd von Wellen der Barmherzigkeit? Und wann wird mein Herz finden die unsagbare Freude an den spielerischen Noten seiner Flöte, die mehr Kühlung bringt als der Mond auf dem Kopf des Shiva?
Kataksa laksyante kim api karuna vici nicitah
Kada va Kandarpa pratibhata jata candra sisirah
Kamapyantas Tosam dadati murali keli ninadah.
Wann wird Krishna auf mich werfen seine Seitenblicke, die als dunkelblaue Blicke sind wie die blauen Lotusblumen, die wachsen in der Yamuna, und zitternd von Wellen der Barmherzigkeit? Und wann wird mein Herz finden die unsagbare Freude an den spielerischen Noten seiner Flöte, die mehr Kühlung bringt als der Mond auf dem Kopf des Shiva?
27-29
Mayi prasadam madhuraih kataksair
Vamsi ninadanu carair vedhehi
Tvayi prasanne kimihaparairnas
Tvayya prasanne kimi haparair near.
O Herr, bitte zeige mir deine Barmherzigkeit, indem du ausgießt auf mich deine charmanten Seitenblicke, ich ziehe umher in Begleitung deines Flöten-Liedes. Wenn ich deinen Segen habe, was soll mir dann noch der Einsatz anderer? Und wenn ich ohne deine Segnungen bin, was nützen mir andere?
Vamsi ninadanu carair vedhehi
Tvayi prasanne kimihaparairnas
Tvayya prasanne kimi haparair near.
O Herr, bitte zeige mir deine Barmherzigkeit, indem du ausgießt auf mich deine charmanten Seitenblicke, ich ziehe umher in Begleitung deines Flöten-Liedes. Wenn ich deinen Segen habe, was soll mir dann noch der Einsatz anderer? Und wenn ich ohne deine Segnungen bin, was nützen mir andere?
30
Nibadha murdhanjali resa yace
Nirandhra dainyonnati muktakamtham
Dayanidhe deva bhavat kataksa
Daksinya lesena sakrnnisinca.
Ich hebe meine gefalteten Hände auf meinem Kopf, und mit der Stimme meines zunehmenden unaufhörlichen bedauernswerten Elends bete ich: O Herr, Ozean der Barmherzigkeit, bitte salbe mich nur Einmal mit Einem Tropfen der Güte von deinem Seitenblick.
Nirandhra dainyonnati muktakamtham
Dayanidhe deva bhavat kataksa
Daksinya lesena sakrnnisinca.
Ich hebe meine gefalteten Hände auf meinem Kopf, und mit der Stimme meines zunehmenden unaufhörlichen bedauernswerten Elends bete ich: O Herr, Ozean der Barmherzigkeit, bitte salbe mich nur Einmal mit Einem Tropfen der Güte von deinem Seitenblick.
31
Pinchavatam saracanocita kesapase
Pinastani nayana Pankaja pujaniye
Candraravinda vijayodyata vaktra bimbe
Capalyameti nayanam tava saisave near.
O Herr, unsere sind Augen unruhig, deine kindliche Form zu sehen, deine Trauben-Locken herrlich mit einer Pfauenfeder geschmückt. Diese Form, die durch des Milchmädchens Lotusaugen verehrt wird, besitzt eine Fläche, die errungen den Sieg über die Schönheit des Mondes und des Lotus.
Pinastani nayana Pankaja pujaniye
Candraravinda vijayodyata vaktra bimbe
Capalyameti nayanam tava saisave near.
O Herr, unsere sind Augen unruhig, deine kindliche Form zu sehen, deine Trauben-Locken herrlich mit einer Pfauenfeder geschmückt. Diese Form, die durch des Milchmädchens Lotusaugen verehrt wird, besitzt eine Fläche, die errungen den Sieg über die Schönheit des Mondes und des Lotus.
32-33
Paryacitamrta rasani padartha Bhangi
Valguni valgita visala vilocanani
Balya dhikani mada vallava bhavanibhir
Bhave luthanti sukrtam tava jalpitani.
O Krishna, deine verbalen Duelle mit dem leidenschaftlichen temperamentvollen Milchmädchen erfüllt die Herzen mit Glück. Diese Gespräche sind mit dem Nektar des Liebesaustausches erfüllt, du machtest sehr angenehm durch Wellen von witzigen Bedeutungen deine natürliche Knabenhaftigkeit und nur unterbrochen durch die Bewegungen deiner großen tanzenden Augen.
Valguni valgita visala vilocanani
Balya dhikani mada vallava bhavanibhir
Bhave luthanti sukrtam tava jalpitani.
O Krishna, deine verbalen Duelle mit dem leidenschaftlichen temperamentvollen Milchmädchen erfüllt die Herzen mit Glück. Diese Gespräche sind mit dem Nektar des Liebesaustausches erfüllt, du machtest sehr angenehm durch Wellen von witzigen Bedeutungen deine natürliche Knabenhaftigkeit und nur unterbrochen durch die Bewegungen deiner großen tanzenden Augen.
34
Punah prasannendu mukhena tejasa
Puro vatirnasya krpa mahamvudheh
Tadeva lila murali ravamrtam
Samadhi vighnaya kadanu me bhavet.
O wann wird Krishna, der große Ozean der Barmherzigkeit, vor mir wieder erscheinen mit seinem makellosen strahlenden Mondgesicht? Und wann wird der nektargleiche Klang seiner Flöte, Begleiterin seiner Spiele, entfernen von mir meine seelische Krankheit?
Puro vatirnasya krpa mahamvudheh
Tadeva lila murali ravamrtam
Samadhi vighnaya kadanu me bhavet.
O wann wird Krishna, der große Ozean der Barmherzigkeit, vor mir wieder erscheinen mit seinem makellosen strahlenden Mondgesicht? Und wann wird der nektargleiche Klang seiner Flöte, Begleiterin seiner Spiele, entfernen von mir meine seelische Krankheit?
35-38
Yavanna me navadasa dasamim kuto pi
Randhradupaiti timirikrtasarvabhava
Lavanyakeli sadanam tava tavadeva
Laksyah Samut kvanita venu mukhendu bimbam.
Bis der Tod kommt zu mir durch einige physische Defekte, bedecke mich mit völliger Dunkelheit, lass mich immer sehen die Kugel deines Mondgesichts, die der Aufenthaltsort der Schönheit ist, und deine hocherhabene Flöte hören.
Randhradupaiti timirikrtasarvabhava
Lavanyakeli sadanam tava tavadeva
Laksyah Samut kvanita venu mukhendu bimbam.
Bis der Tod kommt zu mir durch einige physische Defekte, bedecke mich mit völliger Dunkelheit, lass mich immer sehen die Kugel deines Mondgesichts, die der Aufenthaltsort der Schönheit ist, und deine hocherhabene Flöte hören.
39-40
He Deva he Dayita he bhuvanaikabandho
He Krishna he capala he karunaika sindho
He Natha he ramana he nayanabhirama
Ha ha kadanu bhavitasi padam drsor me.
O mein Herr, o meine Liebe, o einziger Freund im Universum! O Krishna, o Einer, o nichts als ein Ozean der Barmherzigkeit! O mein Herr, o mein Genießer, o mein Geliebter, o mein Auge! Ach, wann wirst du mir wieder sichtbar werden?
He Krishna he capala he karunaika sindho
He Natha he ramana he nayanabhirama
Ha ha kadanu bhavitasi padam drsor me.
O mein Herr, o meine Liebe, o einziger Freund im Universum! O Krishna, o Einer, o nichts als ein Ozean der Barmherzigkeit! O mein Herr, o mein Genießer, o mein Geliebter, o mein Auge! Ach, wann wirst du mir wieder sichtbar werden?
41
Amunyadhanyani dinantarani
Hare tvada lokanam antarena
Anatha bandho karunaika sindho
Ha ha hanta hanta katham nayami.
O mein Herr, o höchste Person Gottes, o Freund der Hilflosen, du bist der einzige Ozean der Barmherzigkeit. Weil ich dich nicht getroffen habe, sind mir meine unglücklichen Tage und Nächte unerträglich geworden. Ich weiß nicht, wie ich die Zeit vertreiben soll.
Hare tvada lokanam antarena
Anatha bandho karunaika sindho
Ha ha hanta hanta katham nayami.
O mein Herr, o höchste Person Gottes, o Freund der Hilflosen, du bist der einzige Ozean der Barmherzigkeit. Weil ich dich nicht getroffen habe, sind mir meine unglücklichen Tage und Nächte unerträglich geworden. Ich weiß nicht, wie ich die Zeit vertreiben soll.
42-44
Asranta smitam arunaruna dharostham
Harsadra dviguna manojna-venugitam
Vibhramyadvipula vilocanardha mugdham
Viksisye tava vadanambujam kadanu.
O Krishna, wann, o wann werde ich sehen dein Lotusangesicht, mit deinen tiefroten Lippen, deinem ständigen Lächeln, deiner sehr charmanten Flöte Lied von Jubel gesättigt hören, und deine reizvollen halbgeschlossenen Augen sehen, die manchmal sich öffnen sehr groß und wandern hierhin und dorthin?
Harsadra dviguna manojna-venugitam
Vibhramyadvipula vilocanardha mugdham
Viksisye tava vadanambujam kadanu.
O Krishna, wann, o wann werde ich sehen dein Lotusangesicht, mit deinen tiefroten Lippen, deinem ständigen Lächeln, deiner sehr charmanten Flöte Lied von Jubel gesättigt hören, und deine reizvollen halbgeschlossenen Augen sehen, die manchmal sich öffnen sehr groß und wandern hierhin und dorthin?
45
Lilayatabhyam rasa sitalabhyam
Nilarunabhyam nayanam bujabhyam
Aloka yetadbhuta vibhramabhyam
Kale kada karunikah kisorah.
Wann wird die Zeit kommen, wenn der barmherzige Knabe Krishna wird auf mich mit seinen verspielten Lotus-Augen schauen, die beruhigen und kühlen mit liebevollem Gefühl, rötlich in den Augenwinkeln und dunkelblau die Iris anzusehen, und wunderbar rollend und tanzend?
Nilarunabhyam nayanam bujabhyam
Aloka yetadbhuta vibhramabhyam
Kale kada karunikah kisorah.
Wann wird die Zeit kommen, wenn der barmherzige Knabe Krishna wird auf mich mit seinen verspielten Lotus-Augen schauen, die beruhigen und kühlen mit liebevollem Gefühl, rötlich in den Augenwinkeln und dunkelblau die Iris anzusehen, und wunderbar rollend und tanzend?
46
Bahula cikurabharam vaddha
pinchavatamsam
Capala capala caru bimba dharostam
Madhura mrdulahasa mantharodara Lilam
Mrgayati nayanam me Mugdha vesam murareh.
Meine Augen suchen diesen bezaubernd geschmückten Einen, Murari, dessen dichte Locken tragen ein Pfauenauge und dessen Blicke pfeilen hierhin und dorthin sehr schnell. Seine schönen Lippen sind rot wie Bimba-Früchte, und mit seinem süßen sanften Lachen scheint er zu buttern den Ozean meines Herzens mit dem Berg Mandara.
Capala capala caru bimba dharostam
Madhura mrdulahasa mantharodara Lilam
Mrgayati nayanam me Mugdha vesam murareh.
Meine Augen suchen diesen bezaubernd geschmückten Einen, Murari, dessen dichte Locken tragen ein Pfauenauge und dessen Blicke pfeilen hierhin und dorthin sehr schnell. Seine schönen Lippen sind rot wie Bimba-Früchte, und mit seinem süßen sanften Lachen scheint er zu buttern den Ozean meines Herzens mit dem Berg Mandara.
47
Vahala jalada cchaya cauram Vilasa
bharalasam
Madasikhi Sikha lilottamsam manojna mukhambujam
Kamapi kamalapangodagra prasanga jadam jagan
Madhurima paripakodrekam vayam mrgayamahe.
Wir sind für die Person, die den Glanz der dichten Wolken um sich hat, die etwas trägt vom Spiel, einen Kamm aus den spielerischen Federn eines leidenschaftlichen Pfaus, dessen Lotusangesicht so faszinierend ist, der trägt mit den nach oben weisenden seitlichen Blicken den Srimati Radharani, und der ist der sehr reich an Vollkommenheit aller süßen Schönheit des Universums.
Madasikhi Sikha lilottamsam manojna mukhambujam
Kamapi kamalapangodagra prasanga jadam jagan
Madhurima paripakodrekam vayam mrgayamahe.
Wir sind für die Person, die den Glanz der dichten Wolken um sich hat, die etwas trägt vom Spiel, einen Kamm aus den spielerischen Federn eines leidenschaftlichen Pfaus, dessen Lotusangesicht so faszinierend ist, der trägt mit den nach oben weisenden seitlichen Blicken den Srimati Radharani, und der ist der sehr reich an Vollkommenheit aller süßen Schönheit des Universums.
48
Paramrsyam Dure pathipathi muninam
vrajavadhu
Drusa drsyam sasvat tribhuvana Manohari vadanam
Anamrsyam vaca Munisa mudayanam api kada
Daridrsye devam daradalita nilotpala rucim.
Wann werde ich sehen meines Herzens Inhalt, meinen Herrn Krishna, den die Weisen immer weiter suchen auf dem Weg, aber dessen Angesicht, das alle drei Welten verzaubert, ist immer sichtbar für die Augen der Mägde des Vraja? Wann werde ich ihn sehen, dessen Glanz ähnelt einer leicht geöffneten blauen Lotusblüte, und der ist immer außerhalb der Reichweite der Worte der großen Weisen?
Drusa drsyam sasvat tribhuvana Manohari vadanam
Anamrsyam vaca Munisa mudayanam api kada
Daridrsye devam daradalita nilotpala rucim.
Wann werde ich sehen meines Herzens Inhalt, meinen Herrn Krishna, den die Weisen immer weiter suchen auf dem Weg, aber dessen Angesicht, das alle drei Welten verzaubert, ist immer sichtbar für die Augen der Mägde des Vraja? Wann werde ich ihn sehen, dessen Glanz ähnelt einer leicht geöffneten blauen Lotusblüte, und der ist immer außerhalb der Reichweite der Worte der großen Weisen?
49-51
Ahima Karakara nikaramrdu mrdita Laksmi
Sarasa tarasara siruhasa Drusa drsi Ent
Vrajayuva tira tikalaha vijayinija lila
Madamuditavada nasasi madhurimani liye.
Ich bin in der Betrachtung meines Herrn, dessen Augen ähneln üppigen Lotusblumen, sanft in der Entwicklung ihrer Schönheit unter den Strahlen der Sonne, und dessen Mondgesicht ist voller Schönheit, mit Freude erreicht er seinen Sieg über das Milchmädchen in der Liebenden Streit.
Sarasa tarasara siruhasa Drusa drsi Ent
Vrajayuva tira tikalaha vijayinija lila
Madamuditavada nasasi madhurimani liye.
Ich bin in der Betrachtung meines Herrn, dessen Augen ähneln üppigen Lotusblumen, sanft in der Entwicklung ihrer Schönheit unter den Strahlen der Sonne, und dessen Mondgesicht ist voller Schönheit, mit Freude erreicht er seinen Sieg über das Milchmädchen in der Liebenden Streit.
52
Kara kamala dala Kalita lalita tara
Vamsi
Kala ninada galadamrta ghanasarasi Ent
Sahaja rasabhara bharita darahasita vithi
Satata vahada dharamani madhurimani liye.
Ich bin in Gedanken an meinen Herrn versunken, der wie ein tiefer See von Nektar rieselt zum melodiösen Trillern seiner Flöte, die er hält mit seinen Lotusblumenblatt-Fingern. Ich bin in Gedanken verloren an die Süßigkeit seiner rubinroten Lippen, die eine konstante Reihe von Perlenzähnen lachend zeigt, mit einer Fülle von angeborener liebevoller Süßigkeit gefüllt.
Kala ninada galadamrta ghanasarasi Ent
Sahaja rasabhara bharita darahasita vithi
Satata vahada dharamani madhurimani liye.
Ich bin in Gedanken an meinen Herrn versunken, der wie ein tiefer See von Nektar rieselt zum melodiösen Trillern seiner Flöte, die er hält mit seinen Lotusblumenblatt-Fingern. Ich bin in Gedanken verloren an die Süßigkeit seiner rubinroten Lippen, die eine konstante Reihe von Perlenzähnen lachend zeigt, mit einer Fülle von angeborener liebevoller Süßigkeit gefüllt.
53-54
Anamramasita bhruvo rupacita maksina
paksamamkure
Svalola manuraginor nayanayor adram mrdau jalpite
Atamra madharamrte madakala mamlana vamsisvane
Svasaste mama locanam vraja sisor murtim jaganmohinim.
Meine Augen wollen die Form des kleinen Knaben von Vraja sehen, der das ganze Universum verzaubert. Seine dunklen Augenbrauen sind gekrümmt, seine Blüten-Wimpern ziemlich lang, seine rollenden Augen voller Leidenschaft, und seine sanfte Rede mit Gefühl gesättigt. Seine nektargleichen Lippen sind sehr rot, und er spielt tiefe und klare und weiche Noten auf seiner Flöte.
Svalola manuraginor nayanayor adram mrdau jalpite
Atamra madharamrte madakala mamlana vamsisvane
Svasaste mama locanam vraja sisor murtim jaganmohinim.
Meine Augen wollen die Form des kleinen Knaben von Vraja sehen, der das ganze Universum verzaubert. Seine dunklen Augenbrauen sind gekrümmt, seine Blüten-Wimpern ziemlich lang, seine rollenden Augen voller Leidenschaft, und seine sanfte Rede mit Gefühl gesättigt. Seine nektargleichen Lippen sind sehr rot, und er spielt tiefe und klare und weiche Noten auf seiner Flöte.
55
Tat kaisoram Tacca vaktraravindam
Tat karunyam te lilakataksah
Tat saundaryam sa ca mandasmita srih
Satyam satyam durlabham daivate pi.
Wahrlich, wahrlich, auch unter den Halbgöttern wäre es schwer, solche Schönheit zu finden, wie süß der Knabe, ein solches Lotusangesicht, eine solche Gabe von Mitgefühl, wie spielerisch seine Seitenblicke oder so schönes mildes Lächeln, wie wir in Krishna finden.
Tat karunyam te lilakataksah
Tat saundaryam sa ca mandasmita srih
Satyam satyam durlabham daivate pi.
Wahrlich, wahrlich, auch unter den Halbgöttern wäre es schwer, solche Schönheit zu finden, wie süß der Knabe, ein solches Lotusangesicht, eine solche Gabe von Mitgefühl, wie spielerisch seine Seitenblicke oder so schönes mildes Lächeln, wie wir in Krishna finden.
56
Visvopa plava samanaika vaddha diksam
Visvasa slabakita cetasam jananam
Prasyamah pratinava Kanti kandaladram
Pasyamah Pathi Pathi saisavam murareh.
Auf jedem Weg sehen wir die kindliche Form Muraris, dem ein festes Gelübde geschworen ist, um alle Leiden der Menschen zu erlösen, deren Herzen im Glauben an ihn blühen. Seine weichen hellen Wangen glühen mit immer neuem Glanz.
Visvasa slabakita cetasam jananam
Prasyamah pratinava Kanti kandaladram
Pasyamah Pathi Pathi saisavam murareh.
Auf jedem Weg sehen wir die kindliche Form Muraris, dem ein festes Gelübde geschworen ist, um alle Leiden der Menschen zu erlösen, deren Herzen im Glauben an ihn blühen. Seine weichen hellen Wangen glühen mit immer neuem Glanz.
57-64
Madhuram adhare bimbe manjulam
mandahase
Sisira mamrtanade sitalam drstipate
Vipulam arunanetre visrutam venunade
Marakata mani Nilam Balama lokaye nu.
O, dass ich den Knaben sehen dürfte, der einen Teint wie ein Saphir hat, süße Lippen wie Bimba-Früchte, charmant milde lächelnd, beruhigend mit nektargleichen Worten, Kühlung spendend durch seine Blicke und die große Morgenröte der Augen, und der ist für seiner Flöte Lieder berühmt.
Sisira mamrtanade sitalam drstipate
Vipulam arunanetre visrutam venunade
Marakata mani Nilam Balama lokaye nu.
O, dass ich den Knaben sehen dürfte, der einen Teint wie ein Saphir hat, süße Lippen wie Bimba-Früchte, charmant milde lächelnd, beruhigend mit nektargleichen Worten, Kühlung spendend durch seine Blicke und die große Morgenröte der Augen, und der ist für seiner Flöte Lieder berühmt.
65-66
Vaksah sthale vipulam nayanotpale
Mandasmite mrdulam mada jalpite
Bimbadhare madhuram muralirave
Balam Vilasa nidhim akalaye kada nu.
O wann werde ich diesen Knaben Krishna wiedersehen, der ein Meer von Jubel und einen Schatz von Verspieltheit in sich hat? Groß sind seine Lotus-Augen und seine Brust ist mild und sein Lächeln sanft und seine liebevolle Gespräche sind schön, und süß sind seine kirschroten Lippen und seiner Flöte Lied.
Mandasmite mrdulam mada jalpite
Bimbadhare madhuram muralirave
Balam Vilasa nidhim akalaye kada nu.
O wann werde ich diesen Knaben Krishna wiedersehen, der ein Meer von Jubel und einen Schatz von Verspieltheit in sich hat? Groß sind seine Lotus-Augen und seine Brust ist mild und sein Lächeln sanft und seine liebevolle Gespräche sind schön, und süß sind seine kirschroten Lippen und seiner Flöte Lied.
67
Ardrava lokita dhura parinaddhanetram
Aviskrta Smita sudhama dhura dharostham
Adyam pumamsam avatamsita barhibarham
Alokayanti krtinah krta punya punjah.
Das Glück derer, die frommen Verdienst gehäuft haben, ist es, zu sehen Krishna, die ursprüngliche Person, die ihre Augen bringt unter Kontrolle durch seine äußerst zärtlichen Blicke, dessen Lippen sind süß vom Nektar seines offenen Lächelns, und der hat seinen Kopf mit einer Pfauenfeder geschmückt.
Aviskrta Smita sudhama dhura dharostham
Adyam pumamsam avatamsita barhibarham
Alokayanti krtinah krta punya punjah.
Das Glück derer, die frommen Verdienst gehäuft haben, ist es, zu sehen Krishna, die ursprüngliche Person, die ihre Augen bringt unter Kontrolle durch seine äußerst zärtlichen Blicke, dessen Lippen sind süß vom Nektar seines offenen Lächelns, und der hat seinen Kopf mit einer Pfauenfeder geschmückt.
68-69
Valo yam Alola vilocanena
Vaktrena citrikrta dinmukhena
Vesena ghoso cita bhusanena
Mugdhena dugdhe nayanotsavam near.
Dieser Knabe Krishna, mit seinen tanzenden Augen, seinem Gesicht verschönert alle Himmelsrichtungen, und seine charmante Kleidung ist nur geeignet für einen Kuhhirten, er hat die Milch der Freude für unsere Augen extrahiert.
Vaktrena citrikrta dinmukhena
Vesena ghoso cita bhusanena
Mugdhena dugdhe nayanotsavam near.
Dieser Knabe Krishna, mit seinen tanzenden Augen, seinem Gesicht verschönert alle Himmelsrichtungen, und seine charmante Kleidung ist nur geeignet für einen Kuhhirten, er hat die Milch der Freude für unsere Augen extrahiert.
70
Andolitagra bhujam akulalola
Manda smitardravadanambuja candra bimbam
Sinjana bhusana citam sikhi pinccha maulim
Sitam vilocana Rasayanam abhyupaiti.
Er kommt zu uns, die Kühlung ist Balsam für unsere Augen, er trägt viele klingende Ornamente auf seinem Körper und eine Pfauenfeder auf dem Kopf. Seine Unterarme schwingen, es bewegen sich seine Augen unruhig mit der Agitation der Liebe, und der Mond seines Lotusangesichts zeigt ein zartes sanftes Lächeln.
Manda smitardravadanambuja candra bimbam
Sinjana bhusana citam sikhi pinccha maulim
Sitam vilocana Rasayanam abhyupaiti.
Er kommt zu uns, die Kühlung ist Balsam für unsere Augen, er trägt viele klingende Ornamente auf seinem Körper und eine Pfauenfeder auf dem Kopf. Seine Unterarme schwingen, es bewegen sich seine Augen unruhig mit der Agitation der Liebe, und der Mond seines Lotusangesichts zeigt ein zartes sanftes Lächeln.
71
Pasupala bala parisad vibhusanah
Sisuresa Sitala Vilola locanah
Mrdula smitardra vadanendu Sampada
Madayan Madiya hrdayam vigahate.
Dieser Knabe Krishna, der das Ornament für die innige Gemeinschaft des Kuhhirten-Knaben mit dem Milchmädchen trägt, dessen lebendige Blicke sind so beruhigend und dessen Mondgesicht hat eine Fülle von weichem zartem Lächeln, er erfreut mein Herz und tritt tief in meine Seele ein.
Sisuresa Sitala Vilola locanah
Mrdula smitardra vadanendu Sampada
Madayan Madiya hrdayam vigahate.
Dieser Knabe Krishna, der das Ornament für die innige Gemeinschaft des Kuhhirten-Knaben mit dem Milchmädchen trägt, dessen lebendige Blicke sind so beruhigend und dessen Mondgesicht hat eine Fülle von weichem zartem Lächeln, er erfreut mein Herz und tritt tief in meine Seele ein.
72-73
Tadidam upanatam tamala Nilam
Tarala vilocana tarakabhiramam
Muditam Udita vaktra candra bimbam
Mukharita venu vilasi jivitam me.
Diese Person nähert sich mir dunkel wie ein Tamal-Baum. Seine charmanten Augen, die Sternen ähneln, bewegen sich unruhig. Die leuchtende Kugel seines Mondgesichts mit Freude ist überfüllt, und er freudig beginnt zu spielen seine Flöte. Er ist mein Leben.
Tarala vilocana tarakabhiramam
Muditam Udita vaktra candra bimbam
Mukharita venu vilasi jivitam me.
Diese Person nähert sich mir dunkel wie ein Tamal-Baum. Seine charmanten Augen, die Sternen ähneln, bewegen sich unruhig. Die leuchtende Kugel seines Mondgesichts mit Freude ist überfüllt, und er freudig beginnt zu spielen seine Flöte. Er ist mein Leben.
74
Capalya sima capalanubhavaika sima
Caturya sima caturanana Silpa sima
Saurabhya sima sakaladbhuta keli sima
Saubhagya sima tadidam braja Bhagya sima.
Hier ist Krishna, mein Leben. Er ist der Inbegriff von Festigkeit, der ein ultimatives Ende der Existenz der wankelmütigen Milchmädchen ist, der aller Inbegriff der Klugheit ist, der extreme Perfektion von künstlerischen Fähigkeiten besitzt vom viergesichtigen Brahma, die Grenze des guten Duftes, die oberste Art von erstaunlichem Zeitvertreib, den Höhepunkt des Glücks, und den Zenit des Glücks für Vraja.
Caturya sima caturanana Silpa sima
Saurabhya sima sakaladbhuta keli sima
Saubhagya sima tadidam braja Bhagya sima.
Hier ist Krishna, mein Leben. Er ist der Inbegriff von Festigkeit, der ein ultimatives Ende der Existenz der wankelmütigen Milchmädchen ist, der aller Inbegriff der Klugheit ist, der extreme Perfektion von künstlerischen Fähigkeiten besitzt vom viergesichtigen Brahma, die Grenze des guten Duftes, die oberste Art von erstaunlichem Zeitvertreib, den Höhepunkt des Glücks, und den Zenit des Glücks für Vraja.
75-79
So yam Vilasa murali ninadamrtena
Sincannudancitam idam mama karnayugmam
Ayati me nayana bandhur ananya bandhor
Ananda kanda litakeli kataksa laksmih.
Hier kommt mein Leben, Krishna. Die Schönheit seiner spielerischen Seitenblicke überläuft mich mit Wonne, und er streut in meine beiden gespitzten Ohren den Nektar seiner freudigen Flöten-Lieder. Er ist der einzige Freund in meinen Augen.
Sincannudancitam idam mama karnayugmam
Ayati me nayana bandhur ananya bandhor
Ananda kanda litakeli kataksa laksmih.
Hier kommt mein Leben, Krishna. Die Schönheit seiner spielerischen Seitenblicke überläuft mich mit Wonne, und er streut in meine beiden gespitzten Ohren den Nektar seiner freudigen Flöten-Lieder. Er ist der einzige Freund in meinen Augen.
80-81
Tribhuvana sarasabhyam divya lila
kulabhyam
Disi disi taralabhyam dipta bhusadarabhyam
Asarana saranabhyam adbhutabhyam padabhyam
Ayamayam anukuja dvenu rayati Devah.
Dies ist er, dies ist er, mein Herr Krishna, er spielt auf seiner Flöte. Er besitzt zwei wunderbare Füße, die das Heim für die Obdachlosen sind, die Glut mit der Brillanz von vielen Verzierungen, die auf diese Weise sich bewegen und die reich an göttlichen Spielen sind, und die die drei Welten füllen mit den Süßigkeiten der Liebe.
Disi disi taralabhyam dipta bhusadarabhyam
Asarana saranabhyam adbhutabhyam padabhyam
Ayamayam anukuja dvenu rayati Devah.
Dies ist er, dies ist er, mein Herr Krishna, er spielt auf seiner Flöte. Er besitzt zwei wunderbare Füße, die das Heim für die Obdachlosen sind, die Glut mit der Brillanz von vielen Verzierungen, die auf diese Weise sich bewegen und die reich an göttlichen Spielen sind, und die die drei Welten füllen mit den Süßigkeiten der Liebe.
82
So yam Munindra jana manasa tapahari
So yam mada vrajavadhu vasanapahari
So yam trtiya Bhuvanesvara darpahari
So yam Madiya hrdayam buruhapahari.
Dieser ist es, der die brennenden Nöte der großen Weisen entfernt. Dieser ist es, der stahl insgesamt die Kleidung der leidenschaftlichen Frauen der Kuhhirten von Vraja. Dieser ist es, der den Stolz des Indra, des Herrn des himmlischen Reiches, gebremst hat. Dieser ist es, der den Lotus meines Herzens gestohlen hat.
So yam mada vrajavadhu vasanapahari
So yam trtiya Bhuvanesvara darpahari
So yam Madiya hrdayam buruhapahari.
Dieser ist es, der die brennenden Nöte der großen Weisen entfernt. Dieser ist es, der stahl insgesamt die Kleidung der leidenschaftlichen Frauen der Kuhhirten von Vraja. Dieser ist es, der den Stolz des Indra, des Herrn des himmlischen Reiches, gebremst hat. Dieser ist es, der den Lotus meines Herzens gestohlen hat.
83-86
Karau saradijambuja krama Vilasa siksa
Guru
Padau vibudha padapa prathama pallavollanghinau
Drsau dalita durmada tribhuvano pamanasriyau
Vilokaya vilocanamrta maho mahacchaisavam.
Seht diesen Nektar in den Augen, den Glanz dieses Knaben Krishna. Seine Hände lehren anmutige Gesten der herbstlichen Lotusblumen, seine Füße sind wie frische Wunschbäume in Zärtlichkeit gewachsen, und die Schönheit seiner Augen zerstört den Stolz aller vergleichbaren Dinge.
Padau vibudha padapa prathama pallavollanghinau
Drsau dalita durmada tribhuvano pamanasriyau
Vilokaya vilocanamrta maho mahacchaisavam.
Seht diesen Nektar in den Augen, den Glanz dieses Knaben Krishna. Seine Hände lehren anmutige Gesten der herbstlichen Lotusblumen, seine Füße sind wie frische Wunschbäume in Zärtlichkeit gewachsen, und die Schönheit seiner Augen zerstört den Stolz aller vergleichbaren Dinge.
87-88
Tad ucchava sita yauvanam Tarala
saisavalankrtam
Madacchurita locanam madana Mugdha hasamrtam
Pratiksana vilobhanam pranaya pitavamsi mukham
Jagattraya manoharam Jayati mamakam jivitam.
Alle Ehre sei Krishna, meinem Leben, und dem Zauberer der drei Welten. Seine neue blühende Jugend ist mit dem letzten Flackern der Kindheit geschmückt. Seine Augen blitzen vor Freude, er verwirrt den Kama mit dem Nektar seines Lächelns. Seine Schönheit betört mit seinen ewigen Blicken, und mit Liebe trinkt er aus dem Mund seiner Flöte.
Madacchurita locanam madana Mugdha hasamrtam
Pratiksana vilobhanam pranaya pitavamsi mukham
Jagattraya manoharam Jayati mamakam jivitam.
Alle Ehre sei Krishna, meinem Leben, und dem Zauberer der drei Welten. Seine neue blühende Jugend ist mit dem letzten Flackern der Kindheit geschmückt. Seine Augen blitzen vor Freude, er verwirrt den Kama mit dem Nektar seines Lächelns. Seine Schönheit betört mit seinen ewigen Blicken, und mit Liebe trinkt er aus dem Mund seiner Flöte.
89
Citram tad Etac caranaravindam
Citram tad etan nayanaravindam
Citram tad etad vadanaravindam
Citram tad etad vapur asya citram.
Wie wunderbar sind diese Lotosfüßen dieses Herrn Krishna, wie wunderbar diese Lotusaugen, wie wunderbar dieses Lotusangesicht, o wie wunderbar, o wie wunderbar ist dieser Körper!
Citram tad etan nayanaravindam
Citram tad etad vadanaravindam
Citram tad etad vapur asya citram.
Wie wunderbar sind diese Lotosfüßen dieses Herrn Krishna, wie wunderbar diese Lotusaugen, wie wunderbar dieses Lotusangesicht, o wie wunderbar, o wie wunderbar ist dieser Körper!
90-92
Madhuram madhuram vapur asya Vibhor
Madhuram madhuram vadanam madhuram
Madhu gandhi mrdusmitam etad aho
Madhuram madhuram madhuram madhuram.
Der transzendentale Körper Krishnas ist sehr süß, und sein Gesicht ist noch süßer als sein Körper. Aber das sanfte Lächeln auf seinem Gesicht, das wie der Duft von Honig ist, ist noch süßer.
Madhuram madhuram vadanam madhuram
Madhu gandhi mrdusmitam etad aho
Madhuram madhuram madhuram madhuram.
Der transzendentale Körper Krishnas ist sehr süß, und sein Gesicht ist noch süßer als sein Körper. Aber das sanfte Lächeln auf seinem Gesicht, das wie der Duft von Honig ist, ist noch süßer.
93-94
Nadyapi pasyati kadapi nidarsanaya
Citte tathopanisadam sudrsam sahasram
Satvam Ciram nayanayor anayoh padavyam
Svamin kada nu krpaya mama sannidhatse.
O Herr, sogar bis zum heutigen Tag Tausende von Upanishaden-Weisen sehen dich nicht mit den Augen oder in ihren Herzen. So, welche große Barmherzigkeit hast du innerhalb der Reichweite meines Elends mir geschenkt mit der Vision so lange her?
Citte tathopanisadam sudrsam sahasram
Satvam Ciram nayanayor anayoh padavyam
Svamin kada nu krpaya mama sannidhatse.
O Herr, sogar bis zum heutigen Tag Tausende von Upanishaden-Weisen sehen dich nicht mit den Augen oder in ihren Herzen. So, welche große Barmherzigkeit hast du innerhalb der Reichweite meines Elends mir geschenkt mit der Vision so lange her?
95-99
Akhanda Nirvana rasa pravahair
Vikhandita sesa rasantarani
Ayantrito dvanta sudharna vani
Jayanti sitani tava smitani.
Alle Ehre sei deinem kühlenden Lächeln, das ein Überlaufen des Ozeans von Nektar ist, zu zerstören alle anderen Freuden mit ungebrochenem Strömen des Elixiers der Glückseligkeit.
Vikhandita sesa rasantarani
Ayantrito dvanta sudharna vani
Jayanti sitani tava smitani.
Alle Ehre sei deinem kühlenden Lächeln, das ein Überlaufen des Ozeans von Nektar ist, zu zerstören alle anderen Freuden mit ungebrochenem Strömen des Elixiers der Glückseligkeit.
100
Kamam santu sahasrasah katipaye sarasyadhau
reyakah
Kamam va kamaniyata parimalasvarajya baddha vrata
Naivaivam vivadamahe nace vayam deva priyam brumahe
Yat satyam ramaniyata parinatistvayeva param gata.
Lass die Tausenden von Menschen die würzige Schönheit besitzen, und es werden
Tausende von Menschen sein, die stabil sind in der Herrlichkeit des Duft von Attraktivität. Wir dürfen weder mit ihnen streiten, noch sprechen gut von ihnen. Aber die Wahrheit ist, o Herr, dass in dir die Perfektion der attraktiven Schönheit hat ihre äußerste Grenze erreicht.
Kamam va kamaniyata parimalasvarajya baddha vrata
Naivaivam vivadamahe nace vayam deva priyam brumahe
Yat satyam ramaniyata parinatistvayeva param gata.
Lass die Tausenden von Menschen die würzige Schönheit besitzen, und es werden
Tausende von Menschen sein, die stabil sind in der Herrlichkeit des Duft von Attraktivität. Wir dürfen weder mit ihnen streiten, noch sprechen gut von ihnen. Aber die Wahrheit ist, o Herr, dass in dir die Perfektion der attraktiven Schönheit hat ihre äußerste Grenze erreicht.
101-102
Bhuvanam bhavanam Vilasini sri
Stanaya stamara sasanah smaras
Paricara paramparah surendras
Tadapi Tvac caritam vibho vicitram.
O Herr, obwohl das ganze Universum dein Aufenthaltsort ist, Lakshmi deine Gemahlin ist, Brahma und Pradyumna deine Söhne sind, und die Fürsten der Halbgötter deine Begleiter sind, dennoch sind deine Freizeitbeschäftigungen hier in Vraja die schönsten.
Stanaya stamara sasanah smaras
Paricara paramparah surendras
Tadapi Tvac caritam vibho vicitram.
O Herr, obwohl das ganze Universum dein Aufenthaltsort ist, Lakshmi deine Gemahlin ist, Brahma und Pradyumna deine Söhne sind, und die Fürsten der Halbgötter deine Begleiter sind, dennoch sind deine Freizeitbeschäftigungen hier in Vraja die schönsten.
103
Deva striloki saubhagya
Kasturi makarankurah
Liyad vrajanganananga
Keli lilalita vibhramah.
Alle Ehre sei Krishna, dem Herrscher der drei Welten, dessen Stirn mit Moschus gesalbt ist, und dessen Liebe und Freude durch der Liebe Sport in Vraja die Milchmädchen erhöhte.
Kasturi makarankurah
Liyad vrajanganananga
Keli lilalita vibhramah.
Alle Ehre sei Krishna, dem Herrscher der drei Welten, dessen Stirn mit Moschus gesalbt ist, und dessen Liebe und Freude durch der Liebe Sport in Vraja die Milchmädchen erhöhte.
104
Premadam ca me kamadam ca me
Vedanam ca me vaibhavam ca me
Jivanam ca me jivitam ca me
Daivatam ca me deva na param.
O Herr, du und du allein bist meine anbetungswürdige Gottheit, Geber der Liebe, Erfüller des Begehrens. Du allein bist mein Wissen, meine Macht und mein Reichtum, meine Lebenskraft und mein Leben.
Vedanam ca me vaibhavam ca me
Jivanam ca me jivitam ca me
Daivatam ca me deva na param.
O Herr, du und du allein bist meine anbetungswürdige Gottheit, Geber der Liebe, Erfüller des Begehrens. Du allein bist mein Wissen, meine Macht und mein Reichtum, meine Lebenskraft und mein Leben.
105
Madhuryena vivarddhantam
Vaco na stava vaibhave
Capalyena vivarddhantam
Cinta na stava saisave.
O Herr, lass unsere Worte ermächtigt sein, süß zu beschreiben deine Schönheit, und lass unsere Gedanken anschwellen mit Eifer bei der Wohnung deiner Kindheit.
Vaco na stava vaibhave
Capalyena vivarddhantam
Cinta na stava saisave.
O Herr, lass unsere Worte ermächtigt sein, süß zu beschreiben deine Schönheit, und lass unsere Gedanken anschwellen mit Eifer bei der Wohnung deiner Kindheit.
106
Yani Tvac caritamrtani rasanalehyani
dhanyatmanam
Ye va saisava capala vyatikara radhavarodhon mukhah
Ya va bhavita venugita gatayo lila mukham bhoruhe
Dhara vahikaya vahantu hrdaye tanyeva tanyeva me.
Lass immer eine Strömung in meinem Herzen sein den nektargleichen Zeitvertreib durch die Zungen der Seligen, der glückseligen Seelen, deiner schelmischen Kindheit Streiche zu besingen, wie du gewartet, um Radha ungehindert kosten zu können, und die sportlichen Gesten des Lotusangesichts, durch deine plätschernden Flötenlieder inspiriert.
Ye va saisava capala vyatikara radhavarodhon mukhah
Ya va bhavita venugita gatayo lila mukham bhoruhe
Dhara vahikaya vahantu hrdaye tanyeva tanyeva me.
Lass immer eine Strömung in meinem Herzen sein den nektargleichen Zeitvertreib durch die Zungen der Seligen, der glückseligen Seelen, deiner schelmischen Kindheit Streiche zu besingen, wie du gewartet, um Radha ungehindert kosten zu können, und die sportlichen Gesten des Lotusangesichts, durch deine plätschernden Flötenlieder inspiriert.
107
Bhaktis tvayi sthiratara bhagavan yadi
Syad
Daivena near phalati divya kisora murtih
Muktih svayam mukulitanjali sevate sman
Dharmarthaka magatayah samaya pratiksah.
O Herr, wenn ich in festem hingebungsvollen Dienst für dich beschäftigt bin, dann kann ich sehr leicht wahrnehmen deine göttliche jugendliche Form. Und so weit als es meine Befreiung betrifft, steht sie vor meiner Tür mit gefalteten Händen wartend, mir zu dienen, und alle wesentlichen Annehmlichkeiten der Religiosität, der wirtschaftlichen Entwicklung und der Befriedigung der Sinne mit ihr stehen vor mir.
Daivena near phalati divya kisora murtih
Muktih svayam mukulitanjali sevate sman
Dharmarthaka magatayah samaya pratiksah.
O Herr, wenn ich in festem hingebungsvollen Dienst für dich beschäftigt bin, dann kann ich sehr leicht wahrnehmen deine göttliche jugendliche Form. Und so weit als es meine Befreiung betrifft, steht sie vor meiner Tür mit gefalteten Händen wartend, mir zu dienen, und alle wesentlichen Annehmlichkeiten der Religiosität, der wirtschaftlichen Entwicklung und der Befriedigung der Sinne mit ihr stehen vor mir.
108
Jaya Jaya Jaya deva deva deva
Tribhuvana mangala divya namadheya
Jaya Jaya Jaya deva krsna deva
Sravana mano nayanamrtavatara
Alle Ehre, alle Herrlichkeit, alle Ehre sei dir, o Herr, dessen heiliger Namen ist gnädig allen drei Welten. Alle Ehre, alle Herrlichkeit, alle Ehre sei dir, Herr Krishna. Du bist die Inkarnation, der Nektar für das Ohr, die Augen und den Geist.
Tribhuvana mangala divya namadheya
Jaya Jaya Jaya deva krsna deva
Sravana mano nayanamrtavatara
Alle Ehre, alle Herrlichkeit, alle Ehre sei dir, o Herr, dessen heiliger Namen ist gnädig allen drei Welten. Alle Ehre, alle Herrlichkeit, alle Ehre sei dir, Herr Krishna. Du bist die Inkarnation, der Nektar für das Ohr, die Augen und den Geist.
109-112
Anugraha dviguna visala locanair
Anusmaran mrdu muraliravamrtaih
Yato yatah prasarati me vilocanam
Tatas tata sphuratu tavaiva vaibhavam.
O Krishna, immer trage ich die Erinnerung an die nektargleichen tiefen und leisen Töne deiner Flöte in mir, sowie deine Augen doppelt von Barmherzigkeit erweitert, ich bete, dass überall dort, wo meine Augen wandern, du wirst immer manifestieren deine Schönheit und deine Süßigkeit.
Anusmaran mrdu muraliravamrtaih
Yato yatah prasarati me vilocanam
Tatas tata sphuratu tavaiva vaibhavam.
O Krishna, immer trage ich die Erinnerung an die nektargleichen tiefen und leisen Töne deiner Flöte in mir, sowie deine Augen doppelt von Barmherzigkeit erweitert, ich bete, dass überall dort, wo meine Augen wandern, du wirst immer manifestieren deine Schönheit und deine Süßigkeit.